gs.y

 Main information

• Nachbar german translation
• neighbor english translation
• substantive: substantive_masc part of speech
• 168320 lemma id
• Wb 5, 195.26-29 bibliographical information

 Most relevant occurrences

ḫnti̯ //[reS 155]// pw jri̯.n ḥm=f jb=f ꜣwi̯ gs,w=f nb ḥr nhm
(Und) Seine Majestät (= Piye) fuhr (wieder) nach Süden (zurück), wobei sein Herz weit und seine gesamte Umgebung in Freude war.
bbawhistbiospzt:Siegesstele des Piye//Textfeld: [reS 154]
IBUBdxWzm3a8r06FsbLQ2P5xqjs sentence id
jw ꜣpd{.pl} ḏrḏrj{t} r msi̯.t m ẖꜣ,t n.t Tꜣ-mḥ,w jri̯.n=f zš,w ḥr gs.wj.pl [...] r-gs nʾ,tj.w.pl //[30]// stkn [...] stkn.n sw r(m)t.pl n gꜣ,w [...] gꜣ,w=f
Ein fremder Vogel (?) wird im Sumpfland Unterägyptens brüten, nachdem er sich bei den Anwohnern (Var.: neben den Städtern) ein Nest gebaut hat, als/nachdem die Menschen ihn aus Not (Var.: wegen seiner Not) herankommen ließen.
sawlit:pPetersburg 1116 B//Verso: Die Prophezeiungen des Neferti: [29]
IBUBdyJXMuaZaEBWj7Md7NVj5vw sentence id
[...] [___]=[f] [kywy] [⸮wḏ?.n]=[f] [gs.wj]=f
...] er [...] die Anderen (oder: die Fremden), nachdem (?) er seinen (?) Nachbarn (etwas) angeordnet (?) hat. (?)
sawlit:〈23. 〉oIFAO Inv. 2536//Die Lehre eines Mannes für seinen Sohn: [x+13]
IBUBd4cNGeTlIEXQunpeN1JKPDQ sentence id
jw=j ((di̯))=((j)) tʾ n gs,y
(Doch) ich kann (jetzt) dem Nachbarn Brot geben!
sawlit:pBerlin P 3022 und Fragmente pAmherst m-q (B)//Sinuhe: [151]
IBUBdyiidJv54ER3mDp6pQykpaU sentence id
jw di̯=j tʾ n gs,wy.pl=j nʾ,tj.pl=j
(Doch) ich kann (jetzt) meinen Nachbarn (und) meinen Mitbürgern Brot geben!
sawlit:oAshmolean Museum 1945.40 aus Deir el Medineh (AOS)//Sinuhe: [58]
IBUBdQhmj0FG0k6Kq346XkAJa2c sentence id

 gs.y in following corpora

 Best collocation partners

  1. nʾ.tjw, "die Städter; die Bürger" | "townsmen; citizens"
  2. stkn, "herannahen lassen" | "to make approach"
  3. gꜣ.w, "Mangel; Not" | "lack; want"

 Same root as

 Written forms

Aa13-Z1-Z7-Z4-A1-B1-Z2: 2 times

𓐛𓏤𓏲𓏭𓀀𓁐𓏥


Aa16-Z1-A1-Z2: 1 times

𓐞𓏤𓀀𓏥


Aa15-Aa15-G43: 1 times

𓐝𓐝𓅱


Aa13-Z1-M17-M17-A1: 1 times

𓐛𓏤𓇋𓇋𓀀


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy