gs.w
Main information
• Brothälften (Opfer)
german translation
• half-loaf (offering)
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 168330
lemma id
• Wb 5, 197.8
bibliographical information
Most relevant occurrences
//[3⁝1]// ⸢mzw,t⸣ ⸢ꜥj⸣ [...] //[3⁝2]// ⸢ḏsr,t⸣ ⸢ꜥj⸣ [...] //[3⁝3]// ⸢ḏsr,t⸣ ⸢jꜣ,tt⸣ ⸢ꜥj⸣ [...] //[3⁝4]// ḥ(n)q,t [...] //[3⁝5]// [...] //[3⁝6]// sḫp,t ꜥj 2 //[3⁝7]// p[ḫ]ꜣ ꜥj 1 //[3⁝8]// ḏwj,w ⸢sšr⸣ ⸢1⸣ //[3⁝9]// ⸢dꜣb⸣ ꜥ 1 //[3⁝10]// jrp ꜥj 2 //[3⁝11]// jrp ꜥbš 2 //[3⁝12]// jrp ḥꜣ(⸮m,wj?) ꜥ 2 //[3⁝13]// jrp ⸢jm,tj⸣ ⸢ꜥ⸣ 2 //[3⁝14]// jrp snw ꜥ 2 //[3⁝15]// jrp ⸢ḥꜣm⸣ ꜥ 2 //[3⁝16]// ḥbnn,wt ꜥ 2 //[3⁝17]// ḫnf,w [...] //[3⁝18]// ⸢jšd⸣ 2 //[3⁝19/20]// sẖ,t //[3⁝19]// ḥḏ(.t) ꜥj 2 //[3⁝19/20]// 〈〈sẖ,t〉〉 //[3⁝20]// ⸢wꜣḏ(.t)⸣ ⸢ꜥj⸣ ⸢2⸣ //[3⁝21/22]// ⸢ꜥg,t⸣ //[3⁝21]// [jt] ꜥj 2 //[3⁝21/22]// 〈〈ꜥg,t〉〉 //[3⁝22]// ⸢zw,t⸣ ꜥj 2 //[3⁝23]// bꜣbꜣ,t ꜥ 2 //[3⁝24]// nbs ꜥj 1 //[3⁝25]// tʾ-nbs ꜥ ⸢2⸣ //[3⁝26]// wꜥḥ 2 //[3⁝27]// (j)ḫ,t nb(.t) bnj(.j) 1 //[3⁝28]// ⸢r(n)p,wt⸣ nb.t 1 //[3⁝29]// ḥnk,t 1 //[3⁝30]// ⸢gs,w⸣ 1 //[3⁝31]// [...] 1 //[3⁝32]// [...] 1 //[3⁝33]// ḥꜣ,t wd[ḥ,w] ⸢1⸣
(zur Übersetzung vgl. Opferliste auf der Nordwand westlich der Nische, linker Rand)
IBUBd9FPE4fYbEzlrBQ2pHiwgAQ
sentence id
//[3.1]// mzw,t ꜥ 2 //[3.2]// ḏsr,t ꜥ 2 //[3.3]// ḏsr,t jꜣ,tt ꜥ 2 //[3.4]// ḥ(n)q,t ꜥ 2 //[3.5]// ḥ(n)q,t ḫnms ꜥ 2 //[3.6]// sḫp,t ꜥ 2 //[3.7]// pḫꜣ ꜥ 2 //[3.8]// ḏwj,w sšr 2 //[3.9]// dꜣb ꜥ 2 //[3.10]// jrp ꜥ 2 //[3.11]// jrp ꜥbš 2 //[3.12]// jrp (j)m,t{ꜣ}j ꜥ 2 //[3.13]// jrp {z,t}(snw) ꜥ 2 //[3.14]// jrp ḥꜣm,w ꜥ 2 //[3.15]// ḥbnn,wt ꜥ 2 //[3.16]// ḫnf,w 2 //[3.17]// jšd ꜥ 2 //[3.18]// sẖ,t ḥḏ.t ꜥ 2 //[3.19]// sẖ,t wꜣḏ.t ꜥ 2 //[3.20]// ꜥg,{w}t z(w,t) ꜥ 2 //[3.21]// ꜥg,{w}t (jt) ꜥ 2 //[3.22]// bꜣbꜣ,{w}t ꜥ 2 //[3.23]// nbs ꜥ 2 //[3.24]// tʾ-nbs ꜥ 2 //[3.25]// wꜥḥ ꜥ 1 //[3.26]// (j)ḫ,t nb(.t) bnj.t 1 //[3.27]// rnp,(w)t nb.t 1 //[3.28]// ḥnk,t 1 //[3.29]// gs,w 1 //[3.30]// pẖr 1 //[3.31]// pḏ,w 1 //[3.32]// stp,t 1 //[3.33]// ḥꜣ,t wd(ḥ,w) 1
Mezut-Speise 2 Portionen, Djeseret-Bier 2 Portionen, fermentiertes Djeseret-Bier 2 Portionen, Bier 2 Portionen, Chenemes-Bier 2 Portionen, Sechepet-Bier 2 Portionen, Pecha-Getränk 2 Portionen, Djuju-Krug von Sescher-Opfergabe 2 Portionen, Feigen 2 Portionen, Wein 2 Portionen, Abesch-Wein 2 Portionen, Butischer Wein 2 Portionen, Pelusischer Wein 2 Portionen, Hamu-Wein 2 Portionen, Hebenenut-Brot 2 Portionen, Chenfu-Kuchen 2 Portionen, Isched-Frucht 2 Portionen, weiße Sechet-Körner 2 Portionen, frische Sechet-Körner 2 Portionen, Weizen-Röstlinge 2 Portionen, (Gersten-)Röstlinge 2 Portionen, Babat-Körner 2 Portionen, Christusdorn-Frucht 2 Portionen, Christusdorn-Fruchtbrot 2 Portionen, Erdmandeln 1 Portion, jede süße Sache 1, jedes Frischzeug 1, Henket-Opfer 1, Brothälften 1, Opferumlauf 1, Pedju-Opferspeise 1, auserwählte Dinge 1, Bestes der Ausschüttung (von Opferspeisen) 1.
IBUBd6qYLwpWbEltieO10TsNJXs
sentence id
//[3.1]// mz,yt ꜥ 2 //[3.2]// ḏsr,t ꜥ 2 //[3.3]// ḏsr,t jꜣ,tt ꜥ 2 //[3.4]// ḥ(n)q,t ꜥ 2 //[3.5]// ḥ(n)q,t ḫnms ꜥ 2 //[3.6]// sḫp,t ꜥ 2 //[3.7]// pḫꜣ ꜥ 2 //[3.8]// ḏwj,w sšr 2 //[3.9]// dꜣb ꜥ 2 //[3.10]// jrp ꜥ 2 //[3.11]// jrp ꜥbš 2 //[3.12]// jrp jm,t(j) ꜥ 2 //[3.13]// jrp sn,w ꜥ 2 //[3.14]// jrp ḥꜣm(,j) ꜥ 2 //[3.15]// ḥbnn,wt ꜥ 2 //[3.16]// ḫnf,w ꜥ 2 //[3.17]// jšd ꜥ 2 //[3.18-19]// sẖ,t //[3.18]// ḥḏ.t ꜥ 2 //[3.19]// wꜣḏ.t ꜥ 2 ꜥg.{y}t //[3.20]// z(w),t ꜥ 2 //[3.21]// jt ꜥ 2 //[3.22]// bꜣbꜣ,(w)t ꜥ 2 //[3.23]// nbs ꜥ 2 //[3.24]// tʾ-nbs ꜥ 2 //[3.25]// ḥwꜥ ꜥ 2 //[3.26]// (j)ḫ,t nb(.t) bnj.t 3 //[3.27]// rnp,wt nb(.t) 3 //[3.28]// ḥnk,t nb(.t) 3 //[3.29]// gs,w 3 //[3.30]// pẖr 3 //[3.31]// pḏ,w 3 //[3.32]// stp,t 3 //[3.33]// ḥꜣ,t wdḥ,w 3
2 Portionen Meziet-Speise, 2 Portionen Djeseret-Getränk, 2 Portionen fermentiertes Djeseret-Getränk, 2 Portionen Bier, 2 Portionen Chenemes-Bier, 2 Portionen Sechepet-Getränk, 2 Portionen Pecha-Getränk, 2 Djuju-Krüge des Sescher-Opfers, 2 Portionen Feige, 2 Portionen Wein, 2 Abeschkrüge Wein, 2 Portionen Wein von Buto, 2 Portionen Wein von Pelusium, 2 Portionen Wein von Ham, 2 Portionen Chebenenut-Brot, 2 Portionen Chenfu-Kuchen, 2 Portionen Isched-Früchte, Gerste: 2 Portionen weiße (bzw.) 2 Portionen grüne, Röstgut: 2 Portionen Weizen (bzw.) 2 Portionen Gerste, 2 Portionen Babat-Körner, 2 Portionen Frucht des Christusdornes, 2 Portionen Christusdornfrucht-Brot, 2 Portionen Erdmandeln, 3 mal alle süßen Sachen, 3 mal alles Gemüse, 3 mal alle Chenket-Opfergaben, 3 mal Gesu-Brote, 3 mal Opferumlauf, 3 mal Pedju-Opferspeise, 3 mal ausgelöste Fleischstücke, 3 mal Bestes des Opferständers.
IBUBd7XyZRu10UOsvbkap4WH8ZU
sentence id
//[3⁝1]// ḏsr,t 2 //[3⁝2]// ḏsr,t ⸢jꜣ,tt⸣ 2 //[3⁝3]// ḥ(n)q,t ḏsr,t 2 //[3⁝4]// ḥ(n)q,t ḫnms 2 //[3⁝5]// sḫp,t ꜥ 2 //[3⁝6]// ḏwj,w sšr 2 //[3⁝7]// dꜣb 2 //[3⁝8]// jrp ꜥ 2 //[3⁝9]// jrp ꜥbš 2 //[3⁝10]// jrp ḥꜣ(⸮m,wj?) 2 //[3⁝11]// jrp jm,t(j) 2 //[3⁝12]// jrp snw 2 //[3⁝13]// jrp ḥꜣm 2 //[3⁝14]// ḥbnn,wt 2 //[3⁝15]// ḫnf,w 2 //[3⁝16]// jšd 2 //[3⁝17]// ḥḏ sẖ,t 2 //[3⁝18]// wꜣḏ sẖ,t 2 //[3⁝19]// [zw,t] ꜥg,t ꜥ 2 //[3⁝20]// jt ꜥg,t ꜥ 2 //[3⁝21]// bꜣ[bꜣ],t ꜥ 2 //[3⁝22]// nbs ꜥ 2 //[3⁝23]// tʾ-nbs ꜥ 2 //[3⁝24]// wꜥḥ [...] //[3⁝25]// (j)ḫ,t nb.t bn(j).t 1 //[3⁝26]// rnp,wt nb.t 1 //[3⁝27]// ḥnk,t [...] //[3⁝28]// gs,w 1 //[3⁝29]// pẖr [...] //[3⁝30]// st[p,t] [...] //[3⁝31-32]// [...]
2 Portionen Djeseret-Bier, 2 Portionen Fermentiertes Djeseret-Bier, 2 Portionen Bier und Djeseret-Bier, 2 Portionen Chenemes-Bier, 2 Portionen Sechepet-Bier, 2 Djuju-Krüge Gemolkenes, 2 (mal) Feigen, 2 Portionen Wein, 2 Abesch-Krüge Wein, 2 Portionen Ha(mw)-Wein, 2 Portionen Buto-Wein, 2 Portionen Pelusium-Wein, 2 Portionen Hamw-Wein, 2 mal Hebenenut-Brot, 2 mal Chenfu-Kuchen, 2 mal Isched-Frucht, 2 mal weiße (gemahlen) Sechet-Körner, 2 mal frische Sechet-Körner, 2 Portionen Emmer-Röstling, 2 Portionen Gersten-Röstling, 2 Portionen Babat-Körner, 2 Portionen Christusdorn-Frucht, 2 Portionen Christusdorn-Fruchtbrot, ... Erdmandeln, 1 mal jede süße Sache, 1 mal jedes Frischzeug, ... Henket-Opfer, 1 mal Brothälften, ... Opferumlauf, ... auserwählte Dinge;
IBUBd1E7aSOSpEhfqF3Xen9mepY
sentence id
//[Z5,S4]// jrp Ḥꜣm,j 2 //[Z5,S5]// jrp Sn,w 2 //[Z5,S6]// ḥbnn,wt ⸢2⸣ //[Z5,S7]// ḫnf,w ꜥ 2 //[Z5,S8]// jšd ꜥ 2 //[Z5,S9-10]// sẖ,t ḥḏ.t ꜥ 2 〈〈sẖ,t〉〉 wꜣḏ.t ꜥ 2 //[Z5,S11-12]// ꜥg,t z(w),t ꜥ 2 〈〈ꜥg,t〉〉 jt ꜥ 2 //[Z5,S13]// b(ꜣ)b(ꜣ),t ꜥ 2 //[Z5,S14]// nbs ꜥ 2 //[Z5,S15]// tʾ(-n)-nbs ꜥ 2 //[Z5,S16]// wꜥḥ ꜥ 2 //[Z5,S17]// (j)ḫ,t nb(.t) bnj.t 1 //[Z5,S18]// rnp,(w)t nb(.t) 1 //[Z5,S19]// ḥnk,t nb.t 1 //[Z5,S20]// gs,w 1 //[Z5,S21]// pẖr 1 //[Z5,S22]// pḏ,w 1
2 mal Wein von Ham, 2 mal Wein von Pelusium, 2 mal Napf Hebenenut-Brot, 2 Stück Chenefu-Kuchen, 2 Stück Isched-Früchte, 2 Portionen weiße (=gemahlen) Gerste, 2 Protionen grüne (=frisch) 〈〈Gerste〉〉, Röstgut: 2 Portionen Weizen, 〈〈Röstgut:〉〉 2 Portionen Gerste, 2 Portionen Babaut-Körner, 2 Portionen Christusdorn-Früchte, 2 Portionen Cristusdorn-Brot, 2 Portionen Erdmandeln, 1 mal alle süßen Sachen, 1 mal alle frischen Früchte, 1 mal alle Chenket-Opfer, 1 mal Gesu-Gebäck, 1 mal Opferumlauf, 1 mal Pedju-Opfer;
IBUBd5cmfEWSh0Zcnr7kOxXz1BY
sentence id
gs.w in following corpora
Best collocation partners
- 1...n, "[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]" | "[cardinal number in writing whole numbers and fractions]"
- ꜥ, "Portion; Stück" | "portion; piece"
- jrp, "Wein (Getränk)" | "wine"
Same root as
Written forms
S29-Aa15-G43-X7-X7-X7: 1 times
𓋴𓐝𓅱𓏘𓏘𓏘
Aa14-Aa14-S29-X3-X3-X3-X2-N21-W22: 1 times
𓐜𓐜𓋴𓏑𓏑𓏑𓏐𓈅𓏊
Aa15-S29-G43-R2: 1 times
𓐝𓋴𓅱𓊰
Aa14-N29-N29-N29-M23-G43-X3-W24-X4: 1 times
𓐜𓈎𓈎𓈎𓇓𓅱𓏑𓏌𓏒
Aa14-S29-G43-X1: 1 times
𓐜𓋴𓅱𓏏
Aa15-S29-G43-N29-N29-N29: 1 times
𓐝𓋴𓅱𓈎𓈎𓈎
Aa13-N29-N29: 1 times
𓐛𓈎𓈎
W11-S29-G43-N29-N29-N29: 1 times
𓎼𓋴𓅱𓈎𓈎𓈎
Aa14-R1C: 1 times
Cannot be displayed in unicode
Aa14-S29-G43-R1D: 1 times
Cannot be displayed in unicode
Aa14-N29-N29-N29-G43: 1 times
𓐜𓈎𓈎𓈎𓅱
Aa14-S29-G43-R2: 1 times
𓐜𓋴𓅱𓊰
Aa14-N29-N29: 1 times
𓐜𓈎𓈎
Used hieroglyphs
- N29: 16 times
- G43: 10 times
- Aa14: 10 times
- S29: 8 times
- X3: 4 times
- Aa15: 3 times
- X7: 3 times
- R2: 3 times
- M23: 2 times
- X2: 1 times
- N21: 1 times
- W22: 1 times
- W24: 1 times
- X4: 1 times
- X1: 1 times
- Aa13: 1 times
- W11: 1 times
- R1C: 1 times
- R1D: 1 times
Dates
- OK & FIP: 92 times
- unknown: 1 times
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 77 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 14 times
- unknown: 2 times
Co-textual translations
- Brothälften (Opfer): 64 times
- [Art Gebäck]: 28 times
- (?)[Art Gebäck]: 1 times
Part of speech
- substantive: 93 times
- substantive_masc: 93 times
- st_absolutus: 93 times
- singular: 80 times
- masculine: 80 times
- plural: 12 times
- dual: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber