wꜣb
Main information
• [unklar]
german translation
• -
english translation missing
• undefined
part of speech
• 865691
lemma id
• MedWb 162
bibliographical information
Most relevant occurrences
ḏd.jn=k r=f //[9.1]// ẖr,j ḥsb m ꜥr,t=f sd wbn,w ḥr=f wꜣb ꜣb.n=f sp šmm=f //[9.2]// ẖr=s mr n jri̯.w nj
(Diagnose:) Daraufhin sagst du über ihn:
"Einer mit einem $ḥsb$-Bruch in seinem Unterkiefer
– die Wunde über ihm (d.h. dem Bruch) ist aufgebrochen, (mit dem Ergebnis, daß) sie ...?... ist (ob: durchnäßt o.ä.?),
(nachdem) sie aufgehört hat zu ...?.... (ob: Wundflüssigkeit absondern o.ä.?) –,
(wobei) ihm (dem Patienten) infolgedessen $šmm$-heiß ist (Fieber?):
eine Krankheit, die man nicht behandeln kann."
IBUBd6rc5AQmqkCIgeWNffAKKE0
sentence id
wꜣb in following corpora
Best collocation partners
- zp, "[krankhafter Zustand oder Tätigkeit einer Wunde]" | ""
- ḥsb, "Bruch (eines Knochens)" | "fracture (of a bone) (med.)"
- n.y, "deswegen; dadurch; dafür" | ""
Written forms
Used hieroglyphs
Dates
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 1 times
Co-textual translations
- (Verb oder Subst. im Zusammenhang mit Flüssigkeitsausfluss): 1 times
Part of speech
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber