n.y
Main information
• deswegen; dadurch; dafür
german translation
• -
english translation missing
• adverb
part of speech
• 79970
lemma id
• Wb 2, 201.2; GEG § 205.1; EAG § 751
bibliographical information
Most relevant occurrences
ḏd.jn=k r=f ẖr,j sḥm m ṯ(ꜣ)z n(,j) nḥb,t=f //[11.13]// ḫm.n=f ꜥ.du=fj rd.du=fj dgm.y mr n jri̯.w nj
IBYCePMJL1pokEmiqj1qD58bftk
sentence id
bṯ wgg,t n [...] //[B, x+7]// [...] jri̯ n.j
Meide das, was nachteilig ist für [... ... ... ... ...] machen dafür.
IBUBdQhdT0LzpU5LvXunGHFOQeI
sentence id
//[3]// jw=(j) rḫ.k(w) jḫ,t nb(.t) jꜥ(r).t=f n,y n nṯr-ꜥꜣ rꜥw-nb
Ich kenne jede Sache, durch die er täglich zum Großen Gott aufsteigt.
IBUBdxOXgM5N2UB0q9qy9ofQTWE
sentence id
Ḫprr sḏm sw mdw pn ḏd.w n=k wḏꜣ n(,y) jb=k jr Ppy pn Mri̯,y-Rꜥw pw wr zꜣ wr
Chepri, höre es, dieses Wort, das zu dir gesagt wird, und sei froh darüber: Was diesen Pepi angeht, Merire ist ein Großer, Sohn eines Großen.
IBUBdQkx0QQSTk3ZtoqtIZnM29A
sentence id
mr n jri̯.w nj
(Diagnose:) 〈Daraufhin sagst du über ihn:
"Einer mit einer klaffenden Wunde in seinem Kopf, die bis an den Knochen heranreicht - sein (Hirn-)schädel ist zerbrochen/zertrümmert, ... ... ...〉:
eine Krankheit, die man nicht behandeln kann."
IBUBdwWUS5PweEJYh8ZxYkFK3LU
sentence id
n.y in following corpora
- bbawgrabinschriften
- bbawpyramidentexte
- sawlit
- sawmedizin
Best collocation partners
- mr, "Krankheit; Schmerz" | "illness; pain"
- ẖr.j, "befindlich unter; unterer" | "being under: lower"
- dgm, "ohnmächtig sein; benommen sein" | "to be speechless; to be unconscious"
Same root as
- jn, "durch; seitens (jmds.)" | "by (of agent)"
- jn, "[Partikel (zur Hervorhebung)]" | ""
- jn, "[Bildungselement von Verbalformen]" | ""
- jn, "wenn (Einleitung einer Bedingung)" | ""
- m, "[Hervorhebungspartikel (jn-Konstruktion)]" | "[emphatic particle]"
- N.tj, "Der der existiert" | ""
- n, "[Einführg. d. log. Subj. b. Pass.]" | ""
- n, "[Präposition]" | "[preposition]"
- n.j, "gehörig zu" | "belonging to"
- n.t, "Stück; [zur Bildung von Abstrakta]" | "piece"
- n.tj, "Der welcher ist; Seiender" | "the one who is (exists)"
- n.tj, "der welcher (Relativpronomen)" | "the one who; which (relative pron.)"
- n.tjw, "Die welche sind; die Seienden; die Habenden" | "those who are (exist)"
- n.tjt, "dass; das, was (Obj.satz)" | "that (conj.)"
- n.tjt, "weil (Konjunktion)" | ""
- n.tjt, "Die welche ist; Seiende" | ""
- n.tjt, "Das, was ist; Seiendes" | "that which is (exists)"
- n.tw, "der welcher" | ""
Written forms
Used hieroglyphs
- N35: 17 times
- Z4: 17 times
Dates
- MK & SIP: 16 times
- OK & FIP: 13 times
- NK: 1 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 17 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 13 times
Co-textual translations
- dafür: 20 times
- deswegen: 5 times
- dadurch: 4 times
- deswegen; dadurch; dafür: 1 times
Part of speech
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber