jn
Main information
• durch; seitens (jmds.)
german translation
• by (of agent)
english translation
• preposition
part of speech
• 26660
lemma id
• Wb 1, 89.1-5; EAG 614 (Index), GEG 553 (Index); CGG 103
bibliographical information
Most relevant occurrences
mḏḥ=j wjꜣ.pl ꜥꜣ.pl n-tp jtr,w n Jmn Mw,t Ḫns jn (j)r(,j)-pꜥ(,t) ḥꜣ.t(j)-ꜥ ḥm-nṯr-tp-n(,j)-Jmn Bꜣk-n(,j)-Ḫnsw
Ich habe große Prozessionsbarken auf dem Fluß für Amun, Mut und Chons gezimmert, der Regent und hohe Priester des Amun, Bak-en-chons.
IBcBMnrItMY87UmalUR7AXN1nSA
sentence id
ḏi̯=f pr,t-ḫrw tʾ ḥ(n)q,t jḥ.〈〈.pl〉〉 ꜣpd.pl (j)ḫ,t nb.t //2// [...] n(,j) K(ꜣ)š Mr-ms jn sꜥnḫ rn //3// [...] [jr,j]-ḥꜣ[,t] Rꜥ mꜣꜥ-ḫrw
Er möge geben ein Totenopfer (aus) Brot, Bier, Rind, Gelügel (und) jede Sache […] von Kusch, Merimes durch den, der den Namen […] belebt, den Lotsen, Re, gerechtfertigt.
IBcAZbkQb38bQkDdiBJuH5BBP5I
sentence id
ḏd-mdw //[rt. 3,4]// ⸢jn⸣ ⸢z⸣ [...] ⸢m⸣ rʾ=f m [...] ⸢ḥ⸣[s]⸢mn⸣ [...] ꜥn,ṱ=f ḫsd 〈m〉 ḥꜥ,w=f wnḫ [...] [ḥ]⸢b⸣s.w.pl mꜣw //[rt. 3,5]// sẖk[r.w] [...] ꜥ.wj.du=fj [⸮ẖꜣ?]b.w
Zu rezitieren ⸢durch den Mann⸣ [… …] ⸢mit⸣ seinem Mund, mit ⸢gereinigtem⸣ […], (indem / wenn) sein Nagel / Daumen […] ist, ein Verfaulungs-Geschwulst 〈an〉 seinem Körper ist, das verhüllt worden ist [mit (?)] neuen ⸢Klei⸣dern, das [ge]schmückt ist [...] (und) seine beiden Arme [gebeugt (?)] sind.
IBcDMpsVujlQyEWNjQJ4EK52smU
sentence id
//7// ḏd-mdw jn Wsjr ḥm-nṯr-Mnṯ(,w) nb-Wꜣs,t jm,j-ꜣbd=f n pr-Jmn ḥr,j-zꜣ tp,j //8// Ḥꜣ-ḥꜣ,t mꜣꜥ-ḫrw zꜣ ḥm-nṯr jt-nṯr jm,j-ꜣbd pr-Jmn ḥr,j-zꜣ sn.nw ꜥnḫ=f-n-Ḫns,w mꜣꜥ-ḫrw //9// jri̯ n nb,t-pr šps,t Mw,t-ḥtp.tj mꜣꜥ,t-ḫrw
(7) Worte zu sprechen durch den Osiris, der Propheten des Month, des Herrn von Theben, den Monatsdienstpriester des Amuntempels von der ersten Phyle, Hahat (8), der Gerechtfertigten, den Sohn des Propheten und Gottesvaters, des Monatsdienstpriesters des Amuntempels von der zweiten Phyle Anchefenchonsu, des Gerechtfertigten; (9) den die Hausherrin und Dame Muthetepti geboren hat, die Gerechtfertigte:
IBcDY1TFkreqQEBKtvy20j0k6SQ
sentence id
//[2]// ḏd-mdw 〈jn〉 jr,j-ꜥ,t-n-ꜥ,t-ḥnk,t Ḫnt,j-ẖ,ty-m-ḥꜣ,t //[3]// mꜣꜥ-ḫrw ḏd=f
Worte sprechen 〈durch〉 den Magazinverwalter des Leinenmagazins (?), Chentichetiemhat, den Gerechtfertigten, wobei er sagt:
IBUBdwzw3kIWS0z1vOcS0gY00IE
sentence id
jn in following corpora
- bbawamarna
- bbawarchive
- bbawbriefe
- bbawfelsinschriften
- bbawgrabinschriften
- bbawgraeberspzt
- bbawhistbiospzt
- bbawpyramidentexte
- bbawramessiden
- bbawtempelbib
- bbawtotenlit
- sawlit
- sawmedizin
- smaek
- tb
- tuebingerstelen
Best collocation partners
- ḏd-mdw, "Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]" | "to be pronounced"
- mꜣꜥ-ḫrw, "Gerechtfertigter (der selige Tote)" | "justified person; the deceased"
- =f, "[Suffix Pron. sg.3.m.]" | "he; him; his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)"
Same root as
- jn, "[Partikel (zur Hervorhebung)]" | ""
- jn, "[Bildungselement von Verbalformen]" | ""
- jn, "wenn (Einleitung einer Bedingung)" | ""
- m, "[Hervorhebungspartikel (jn-Konstruktion)]" | "[emphatic particle]"
- N.tj, "Der der existiert" | ""
- n, "[Einführg. d. log. Subj. b. Pass.]" | ""
- n, "[Präposition]" | "[preposition]"
- n.j, "gehörig zu" | "belonging to"
- n.y, "deswegen; dadurch; dafür" | ""
- n.t, "Stück; [zur Bildung von Abstrakta]" | "piece"
- n.tj, "Der welcher ist; Seiender" | "the one who is (exists)"
- n.tj, "der welcher (Relativpronomen)" | "the one who; which (relative pron.)"
- n.tjw, "Die welche sind; die Seienden; die Habenden" | "those who are (exist)"
- n.tjt, "dass; das, was (Obj.satz)" | "that (conj.)"
- n.tjt, "weil (Konjunktion)" | ""
- n.tjt, "Die welche ist; Seiende" | ""
- n.tjt, "Das, was ist; Seiendes" | "that which is (exists)"
- n.tw, "der welcher" | ""
Written forms
M17-N35B: 3 times
Cannot be displayed in unicode
M17-Ff100-N35-N35: 1 times
Cannot be displayed in unicode
M17_-N35: 1 times
Cannot be displayed in unicode
Used hieroglyphs
- M17: 439 times
- N35: 422 times
- S3: 31 times
- A27: 4 times
- N35B: 3 times
- A26: 2 times
- D58: 1 times
- G40: 1 times
- D36: 1 times
- Ff100: 1 times
- M17_: 1 times
Dates
- OK & FIP: 680 times
- NK: 542 times
- TIP - Roman times: 509 times
- MK & SIP: 170 times
- unknown: 34 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 1018 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 785 times
- unknown: 87 times
- Nubia: 27 times
- Delta: 11 times
- Eastern Desert: 6 times
- Western Asia and Europe: 1 times
Co-textual translations
- durch, seitens jmds.: 681 times
- durch; seitens (jmds.): 409 times
- seitens (jmds.): 388 times
- durch: 360 times
- seitens: 53 times
- seitens jmds.: 33 times
- nämlich: 4 times
- (?)durch, seitens jmds.: 2 times
- von, durch: 1 times
- durch; seitens/von jmd.: 1 times
- von, seitens (jmds.): 1 times
- durch, seitens (jmds.): 1 times
- durch, seitens: 1 times
Part of speech
- preposition: 1935 times
- st_pronominalis: 1 times
- plural: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber