m

 Main information

• [Hervorhebungspartikel (jn-Konstruktion)] german translation
• [emphatic particle] english translation
• particle part of speech
• 64380 lemma id
• Wb 2, 3.1-2; ENG 446 (Index); CGG 159; Junge, Näg. Gr., 92, 189 f. bibliographical information

 Most relevant occurrences

m Ḥr,w ẖdb tw m ypgdd //[rt. 12,x+3]// 〈⸮m?〉 ḥꜣ,tj=k
Horus ist es, der dich töten wird, durch stechen / stoßen (?) [in (?)] dein Herz.
sawmedizin:Papyrus Leiden I 343 + I 345//〈Recto: 〉 Magisch-Medizinischer Text: [rt. 12,x+2]
IBcCI0BJmMswFE8BiiTOiwUyXT0 sentence id
m-ꜥ mšꜥ.pl n.w ḥm=f ḥq rmṯ=f mnmn=f
Das Heer Seiner Majestät (= Piye) war es, das seine (= Nimlots) Menschen und Vieh erbeutete."
bbawhistbiospzt:Siegesstele des Piye//Textfeld: [Vs 22]
IBUBd1pgUHlZuE9DqeTQQd1erxY sentence id
m nṯr.pl //[5,1]// s⸢tp⸣ [...] bꜣ,w,pl n=f pꜣ jri̯[{.t}] n ⸮〈r-〉ꜣw,t?=n
Die Götter waren es, die [---] erwählt haben [---] den Ruhm für ihn, der uns alle (?) erschuf.
sawlit:pChester Beatty IV = pBM EA 10684//Recto: Hymnen auf Amun-Re ("Monotheistic Hymns"): [4,12]
IBUBd03wWT4dQUGelHEtnFtITm4 sentence id
m pꜣ //[B.9]// Wꜥ-n-Rꜥw wḏ //[B.10]// st //[B.11]// n=k jw=w n=k r nḥḥ ḏ,t jt(j)-nṯr Jy
Es ist Wa-en-Re, der es (das Opfer) für dich befohlen hat, damit es dir für immer und ewig gehöre, o Gottesvater Eje.
bbawamarna:Holzkasten des Eje//Seitenwand B: [B.8]
IBUBdwionVJImEgKjRXiwC7tiQ4 sentence id
jst ḏd nꜣ.w Šꜣ~s,w nꜣj mdw,t ḏd=sn n ḥm=f m ꜥḏꜣ jw m pꜣ ḫr,w n Ḫt di jwi̯.t=sn r ptr //[6]// [pꜣ] [n,tj] ḥm=f jm n-[jb]-⸢n⸣ ⸢tm⸣ ⸢di⸣.[t] ⸢ḥr⸣ sw pꜣ mšꜥ n ḥm=f r ꜥḥꜣ ḥnꜥ pꜣ ḫr,w n Ḫt
[§18] Diese Schasu sprachen aber diese Worte, die sie zu Seiner Majestät (= Ramses II.) sagten, als Unwahrheit, [§19] denn es war (in Wahrheit) der Feind von Chatti (= Fürst), der sie aussandte, um [den (Ort)] auszukundschaften, [an] dem Seine Majestät sich aufhielt, [§20] mit [der Ab]sicht zu verhindern, dass sich das Heer Seiner Majestät (= Ramses II.) zum Kampf mit dem Feind von Chatti ⸢bereit macht⸣.
bbawramessiden:Erster Pylon, Westseite//Qadesch-Schlacht Bulletin (R1): [5]
IBUBdwoxQFSaB0TsswKQFgMvHOQ sentence id

 m in following corpora

 Best collocation partners

  1. Ḫt, "Land Chatti" | "Hatti (land of the Hittites)"
  2. n-jb-n, "damit (Konjunktion); um jemandes willen" | "for the sake of"
  3. ḫr.w, "Feind ("Gefällter")" | "enemy"

 Same root as

 Written forms

G17: 12 times

𓅓


Aa15: 2 times

𓐝


G20: 1 times

𓅖


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy