m
Main information
• [Hervorhebungspartikel (jn-Konstruktion)]
german translation
• [emphatic particle]
english translation
• particle
part of speech
• 64380
lemma id
• Wb 2, 3.1-2; ENG 446 (Index); CGG 159; Junge, Näg. Gr., 92, 189 f.
bibliographical information
Most relevant occurrences
m Ḥr,w ẖdb tw m ypgdd //[rt. 12,x+3]// 〈⸮m?〉 ḥꜣ,tj=k
Horus ist es, der dich töten wird, durch stechen / stoßen (?) [in (?)] dein Herz.
IBcCI0BJmMswFE8BiiTOiwUyXT0
sentence id
m-ꜥ mšꜥ.pl n.w ḥm=f ḥq rmṯ=f mnmn=f
Das Heer Seiner Majestät (= Piye) war es, das seine (= Nimlots) Menschen und Vieh erbeutete."
IBUBd1pgUHlZuE9DqeTQQd1erxY
sentence id
m nṯr.pl //[5,1]// s⸢tp⸣ [...] bꜣ,w,pl n=f pꜣ jri̯[{.t}] n ⸮〈r-〉ꜣw,t?=n
Die Götter waren es, die [---] erwählt haben [---] den Ruhm für ihn, der uns alle (?) erschuf.
IBUBd03wWT4dQUGelHEtnFtITm4
sentence id
m pꜣ //[B.9]// Wꜥ-n-Rꜥw wḏ //[B.10]// st //[B.11]// n=k jw=w n=k r nḥḥ ḏ,t jt(j)-nṯr Jy
Es ist Wa-en-Re, der es (das Opfer) für dich befohlen hat, damit es dir für immer und ewig gehöre, o Gottesvater Eje.
IBUBdwionVJImEgKjRXiwC7tiQ4
sentence id
jst ḏd nꜣ.w Šꜣ~s,w nꜣj mdw,t ḏd=sn n ḥm=f m ꜥḏꜣ jw m pꜣ ḫr,w n Ḫt di jwi̯.t=sn r ptr //[6]// [pꜣ] [n,tj] ḥm=f jm n-[jb]-⸢n⸣ ⸢tm⸣ ⸢di⸣.[t] ⸢ḥr⸣ sw pꜣ mšꜥ n ḥm=f r ꜥḥꜣ ḥnꜥ pꜣ ḫr,w n Ḫt
[§18] Diese Schasu sprachen aber diese Worte, die sie zu Seiner Majestät (= Ramses II.) sagten, als Unwahrheit, [§19] denn es war (in Wahrheit) der Feind von Chatti (= Fürst), der sie aussandte, um [den (Ort)] auszukundschaften, [an] dem Seine Majestät sich aufhielt, [§20] mit [der Ab]sicht zu verhindern, dass sich das Heer Seiner Majestät (= Ramses II.) zum Kampf mit dem Feind von Chatti ⸢bereit macht⸣.
IBUBdwoxQFSaB0TsswKQFgMvHOQ
sentence id
m in following corpora
- bbawamarna
- bbawbriefe
- bbawhistbiospzt
- bbawramessiden
- sawlit
- sawmedizin
Best collocation partners
- Ḫt, "Land Chatti" | "Hatti (land of the Hittites)"
- n-jb-n, "damit (Konjunktion); um jemandes willen" | "for the sake of"
- ḫr.w, "Feind ("Gefällter")" | "enemy"
Same root as
- jn, "durch; seitens (jmds.)" | "by (of agent)"
- jn, "[Partikel (zur Hervorhebung)]" | ""
- jn, "[Bildungselement von Verbalformen]" | ""
- jn, "wenn (Einleitung einer Bedingung)" | ""
- N.tj, "Der der existiert" | ""
- n, "[Einführg. d. log. Subj. b. Pass.]" | ""
- n, "[Präposition]" | "[preposition]"
- n.j, "gehörig zu" | "belonging to"
- n.y, "deswegen; dadurch; dafür" | ""
- n.t, "Stück; [zur Bildung von Abstrakta]" | "piece"
- n.tj, "Der welcher ist; Seiender" | "the one who is (exists)"
- n.tj, "der welcher (Relativpronomen)" | "the one who; which (relative pron.)"
- n.tjw, "Die welche sind; die Seienden; die Habenden" | "those who are (exist)"
- n.tjt, "dass; das, was (Obj.satz)" | "that (conj.)"
- n.tjt, "weil (Konjunktion)" | ""
- n.tjt, "Die welche ist; Seiende" | ""
- n.tjt, "Das, was ist; Seiendes" | "that which is (exists)"
- n.tw, "der welcher" | ""
Written forms
Used hieroglyphs
- G17: 12 times
- Aa15: 2 times
- G20: 1 times
Dates
- NK: 41 times
- TIP - Roman times: 2 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 23 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 15 times
- unknown: 2 times
- Nubia: 2 times
- Eastern Desert: 1 times
Co-textual translations
- [Hervorhebungspartikel (jn-Konstruktion)]: 42 times
- [Hervorhebungspartikel]: 1 times
Part of speech
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber