n.tjt

 Main information

• dass; das, was (Obj.satz) german translation
• that (conj.) english translation
• particle part of speech
• 550018 lemma id
• Wb 2, 354.13-15; EAG § 1018; GEG §§ 187, 237; Schenkel, Einf., 283 bibliographical information

 Most relevant occurrences

ḏ=f wj r ḥm-nṯr-tp-n(,j)-Jmn m 27 n(,j) rnp,t jw=j //[Kol. 4]// m jt nfr n smd.pl=j ḥr s:ḫpr ḏꜣm=sn ḥr (r)ḏ.t dr,t=j n.tj 〈m〉 hꜣw ḥr s:ꜥnḫ n.tj m kt,t ḥr [jr.t] ꜣḫ(,w) m rʾ-pr=f jw=j jm,j-rʾ-kꜣ.t-wr-ḫnt-Wꜣs,t n zꜣ=f pr m ḥꜥ(,w)=f nswt-bj.tj Wsr-mꜣꜥ,t-Rꜥ-stp-n(,j)-Rꜥ zꜣ-Rꜥ Rꜥ-ms-sw-mr-Jmn ḏ(,j) ꜥnḫ jr mnw.pl n jt (=f) Jmn //[Kol. 5]// (r)ḏ sw ḥr ns,t=f jr ẖr-ꜥ ḥm-nṯr-tp-n(,j)-Jmn Bꜣk-n(,j)-Ḫnsw mꜣꜥ-ḫrw ḏd=f n.tj
Er setzte mich zum Hohenpriester des Amun während 27 Jahren ein und (wörtlich: indem) ich war ein guter Vater für meine Untergebenen, denn ich zog ihre Nachkommen auf, ich gab meine Hand dem, der Not war, ich belebte den, der im Elend war, ich [tat] Nützliches in seinem Tempel, während ich großer Vorsteher der Arbeiten von Theben für seinen leiblichen Sohn war, den König von Ober- und Unterägypten Weser-maat-re setep-en-ra, den Sohn des Re, Ra-mesi-su meri-imen, dem Leben gegeben sei, der Denkmäler für seinen Vater Amun errichtete (wörtlich: machte), der ihn auf seinen Thron setzte, die (scil. die Denkmäler) unter der Leitung des Hohenpriesters des Amun, Bak-en-chons, des Gerechtfertigten, errichtet wurden, er sagt:
smaek:Würfelstatue des Bekenchons//4. Rückenpfeiler: [Kol. 3]
IBcBMTWY5pKI2kRBmwwGBj2lOk4 sentence id
ntk nb n,t.t ḥr sꜣ tꜣ
Du bist der Herr all dessen, was auf dem Rücken des Erdbodens (= Erträge) ist."
bbawhistbiospzt:Siegesstele des Piye//Textfeld: [Rs 84]
IBUBd2tnWOGH30AWsTPBtx8UhOQ sentence id
ḥnꜥ sw[t] jri̯.t ꜥ n //[18,5/alt 129]// ꜥnḫ [sḫ,tj] pn ḥr-ḥ[ꜥ.pl]=[f] [nn] [r]ḫ=f //[18,6/alt 130]// n,tt ⸢ntk⸣ ḏḏ n=f st
Und sorge aber (auch) für den Lebensanteil dieses [Landmannes] sel[bst, indem/wobei] er [nicht wis]sen darf, daß du derjenige bist, der es ihm gibt.
sawlit:pRamesseum A = pBerlin P 10499〈 (Bauer, R)〉//Recto: Der beredte Bauer (Version R): [18,4/alt 128]
IBUBd1an17KOwEBsr4XqZ1kB84w sentence id
j jm(,j)-ḏr,w-nʾ,t≡f j:zj ḏd n //[15]// štꜣ-ḥr jm(,j)-ḏnj,t≡〈f〉 n,tt ꜥꜣ ꜥḥꜥ r-ḫnt
O du 'Der im Bereich seiner Stadt ist', geh und sag 'Dem mit geheimen Gesicht', der in ...(?) ist, dass der Große an der Spitze steht.
bbawgraeberspzt:〈unteres Register〉//T 16: [11]
IBUBd971NsdKSEh6h8QpKr3gsMc sentence id
jḥm,tj ḏd n n,tj-n≡f n,tt jw,tj-n≡f ꜥꜣ
$Jḥm.tj$, sage zu dem, der hat, daß der, der nicht hat, hier ist.
bbawpyramidentexte:〈Ostwand〉//PT 507: [P/C med/E 43 = 276]
IBUBd7JLiMG860dQi1HMrEGvFpU sentence id

 n.tjt in following corpora

 Best collocation partners

  1. rḫ, "wissen; kennen; erkennen; wissen dass (mit Verbform)" | "to know; to learn"
  2. n.tj-n=f, "Besitzender" | ""
  3. Ꜥꜥn.t-Ḥr.w, "Der Aanet-Vogel des Horus" | ""

 Same root as

 Written forms

N35-X1-X1: 8 times

𓈖𓏏𓏏


N35-X1-Z4: 5 times

𓈖𓏏𓏭


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy