ẖr.j
Main information
• befindlich unter; unterer
german translation
• being under: lower
english translation
• adjective: nisbe_adjective_preposition
part of speech
• 124220
lemma id
• Wb 3, 388.16-390.4
bibliographical information
Most relevant occurrences
ḏd.jn=k r=f ẖr,j wbn,w //[9.22]// m ḫꜥm=f j:sdb r šbb=f mr ꜥḥꜣ=j ḥnꜥ
(Diagnose:) Daraufhin sagst du über ihn: "Einer mit einer Wunde an seiner Halsvorderseite, wobei sie (d.h. die Wunde) bis zu seiner Luft-Speiseröhre aufgeweicht/eingetieft/eingesunken(?) ist:
Eine Krankheit, mit der ich kämpfen werde."
IBYCdA2ftWNl8U7YshsUdclY0BY
sentence id
nṯr [nb] [ẖ]r šb,pl=f st ḥr ḏd n=k [...] [jy.wj] [m-ḥ]tp pꜣ ḥm //[20]// ꜣḫ n kꜣ={sn}=〈n〉
[Jeder] Gott, der seine Speisen besitzt: Sie sagen zu dir: "[--- willkommen in] Frieden, o Autoritätsperson, die nützlich ist für {ihren} 〈unseren〉 Ka!"
IBUBd1FbdDYXgkHotiwna43LzFo
sentence id
zẖꜣ n prr!.t m šnw,t ẖr(j).t pḫ(ꜣ) //[4]// šnw,t ẖr(j).t jt //[5]// šnw,t ẖr(j).t [...]
Die Schrift des Herauskommenden aus der Scheune mit Pecha-Frucht, der Scheune mit Gerste und der Scheune mit [...].
IBUBdx00zeBuYkL9jPm1GQytziA
sentence id
nhj Ppy pn hrw ẖr(,j) m(w)t mr nhi̯.t Stš hrw=f ẖr(,j) m(w)t
Dieser Pepi wird dem todbringenden Tag entgehen, wie Seth seinem todbringenden Tag entging.
IBUBd3PvbBrxAE2Ummte0WwA4UA
sentence id
js jni̯.n=k ẖr(,j) ꜥb,w rdi̯ wꜣ,t=f jw mꜣꜣ šw,t=f [...]
"Du hast den (mit)gebracht, der die Ansteckung (bereits) an sich hat, (und) den sein Weg zur Sichtung seines Schattens führt . . .!"
IBUBd0Q8zeIQVkWlrpyWQQ34ULE
sentence id
ẖr.j in following corpora
- bbawamarna
- bbawbriefe
- bbawgrabinschriften
- bbawpyramidentexte
- bbawtempelbib
- bbawtotenlit
- sawlit
- sawmedizin
- tb
Best collocation partners
- nhi̯, "entgehen; ermangeln; verschonen" | "to avoid; to escape"
- mr, "Krankheit; Schmerz" | "illness; pain"
- =f, "[Suffix Pron. sg.3.m.]" | "he; him; his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)"
Same root as
- Mḫr.w, "Speicher (Domäne)" | ""
- mḫr.yt, "Vorratsraum; Magazin (für Geräte)" | "granary"
- mẖr, "Kornspeicher" | "granary; storehouse"
- mẖr, "tief gelegenes Land; Weidegrund" | "low-lying land"
- mẖr.w, "Bodensatz" | "lees (of beer)"
- mẖr.w, "Bedürfnisse; Fürsorge; Geschäfte" | "provisions; offerings"
- nẖn.wj, "[Gefäßteil (?)]" | "[noun]"
- ḫr, "Königsgrab; Königsnekropole; Nekropolenverwaltung" | "tomb; necropolis"
- ẖr, "unter; infolge von" | "under"
- ẖr, "Magazin (?)" | ""
- ẖr, "[Gegenstand aus Stein]" | ""
- ẖr.j, "Topf (eines Räuchergerätes)" | ""
- ẖr.jw, "Angehörige (eines Hausverbandes)" | "relatives; underlings (of a household)"
- ẖr.jw, "die Menschen (die "Unteren")" | "humankind"
- ẖr.jw, "Fische; Reptilien" | ""
- ẖr.jt, "unterer Himmel" | ""
- ẖr.y, "darunter" | ""
- ẖr.w, "Unterseite" | "base; bottom; under-side"
- ẖr.wj, "Hoden" | "testicles"
- ẖr.t, "Bedarf; Anteil; Pflicht; Verlauf" | "belongings; share; requirements"
- ẖr.t, "Jenseits" | "hereafter"
- ẖr.t, "Versorgungsland" | ""
- ẖr.tjw, "[ein Gebäude]" | "basement"
Written forms
T28-D21-Z4-Y1: 14 times
𓌨𓂋𓏭𓏛
T28-D21-Z4-N23: 2 times
𓌨𓂋𓏭𓈇
T28-D21-Z4-Y1-Z7-Z3A: 1 times
𓌨𓂋𓏭𓏛𓏲𓏫
T28-D21-X1-N23: 1 times
𓌨𓂋𓏏𓈇
T28-D21-Z4-Y1-Z3: 1 times
𓌨𓂋𓏭𓏛𓏪
Used hieroglyphs
- T28: 97 times
- D21: 97 times
- Z4: 74 times
- Y1: 22 times
- Aa2: 6 times
- N23: 3 times
- X1: 2 times
- Z7: 1 times
- Z3A: 1 times
- A1: 1 times
- Z2: 1 times
- G43: 1 times
- Z3: 1 times
Dates
- OK & FIP: 103 times
- MK & SIP: 74 times
- NK: 63 times
- TIP - Roman times: 34 times
- unknown: 10 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 162 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 116 times
- unknown: 6 times
Co-textual translations
- befindlich unter: 159 times
- befindlich unter, unterer: 45 times
- befindlich unter; unterer: 31 times
- unterer: 19 times
- befindlich unter, enthaltend: 10 times
- versehen mit: 3 times
- etw. an sich haben: 3 times
- enthaltend: 3 times
- Träger: 2 times
- besitzend: 2 times
- Subst.: "Unterseite" o. ä.: 1 times
- befindlich unter, jmd. tragend: 1 times
- (ansteckende Krankheiten) mit sich führend: 1 times
- befindlich unter, etw. mit sich führend: 1 times
- etw. (an sich) haben: 1 times
- etwas (eine Krankheit) an sich haben: 1 times
- was unter jmd. ist, ihm gehört: 1 times
Part of speech
- adjective: 284 times
- nisbe_adjective_preposition: 284 times
- singular: 171 times
- masculine: 152 times
- feminine: 35 times
- plural: 19 times
- st_pronominalis: 11 times
- participle: 1 times
- active: 1 times
- st_absolutus: 1 times
- dual: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber