nhi̯
Main information
• entgehen; ermangeln; verschonen
german translation
• to avoid; to escape
english translation
• verb: verb_3-inf
part of speech
• 85380
lemma id
• Wb 2, 280.11-12; Allen, Inflection, 570 vgl. FCD 135
bibliographical information
Most relevant occurrences
_=w nꜣy=s mj,t.pl nb n ds jw=w dm n-ḥꜣ[,w] [s]fj jw=w //[2.6]// nꜣhꜣ n mw jw=[w] [ꜣ]q{.pl} n ꜥq,w.pl
Alle seine (des Brunnens?) Wege wurden aus Feuerstein [gemacht],
wobei sie schärfer als ein Messer/Schwert sind,
wobei sie Mangel an Wasser haben,
und wobei sie aussichtslos sind was Nahrung angeht.
IBUBdwQBaCMWpE7otiDzeg6Jn90
sentence id
nhj Ppy pn hrw ẖr(,j) m(w)t mr nhi̯.t Stš hrw=f ẖr(,j) m(w)t
Dieser Pepi wird dem todbringenden Tag entgehen, wie Seth seinem todbringenden Tag entging.
IBUBd3PvbBrxAE2Ummte0WwA4UA
sentence id
jw nhi̯.n=j ṯw [...] tp,j rʾ=k
Ich habe mich dir entzogen [---] auf deinem Maul.
IBUBd5kSKavYYUwtmGfrdW4Ljj0
sentence id
nhi̯ sw j(ꜣ)b sw
Entgehe ihm, vermeide es!
IBUBdzWzSNQcE0AllGa7Jc3zDOU
sentence id
nhi̯ sw j(ꜣ)b sw
Entgehe ihm, vermeide es!
IBUBd9MRVoQdQ0hTgZOWA3xtWNw
sentence id
nhi̯ in following corpora
- bbawpyramidentexte
- sawlit
- tb
Best collocation partners
- mwt, "Tod" | "death; dying"
- ẖr.j, "befindlich unter; unterer" | "being under: lower"
- jꜣb, "zurückweichen (vor); meiden" | "to pass by; to cease; to avoid"
Same root as
- mnh.yw, "[ein Stein]" | "[a stone]"
- Nh.t, "Die Sykomore (Ort mit/oder Heiligtum der Hathor beim Giza Plateau)" | "Sycamore (place and/or sanctuary of Hathor at Giza)"
- nh, "schützen; beschirmen" | "to protect"
- nh, "Schutz" | "protection"
- nh, "Schutzschlange" | ""
- nh(ꜣ)j, "[Wortklasse Artikel]" | ""
- nh.y, "[Name eines Buches als Amulett]" | ""
- nh.w, "Verlust; Verminderung" | "loss; lack"
- nh.t, "Bollwerk; Schutzwehr (auch bildl. von Personen); Asyl" | "protection; refuge (metaph., of persons)"
- nh.t, "Schutz" | "protection"
- nh.t, "Schutzwache (von Schlangengöttern)" | "guardian snakes"
- nh.t, "Schutzmittel (gegen Schnupfen)" | "[protective substance (med.)]"
- nh.t, "Magisches Buch (mit Schutzsprüchen)" | "magic book"
- nh.t, "Sykomore, Sykomorenfeige; Laubbaum (allg.)" | "sycamore; tree (gen.)"
- nhꜣj, "etwas (von); einige (von) (mit Präp. n/m)" | ""
- nhj, "etwas; einige (von)" | "some; a little"
Dates
- OK & FIP: 43 times
- NK: 1 times
- TIP - Roman times: 1 times
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 43 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 1 times
- unknown: 1 times
Co-textual translations
- entgehen: 28 times
- entgehen, scheuen (?): 13 times
- verschonen: 2 times
- entgehen, scheuen, mangeln: 1 times
- ermangeln: 1 times
Part of speech
- verb: 45 times
- verb_3-inf: 45 times
- suffixConjugation: 26 times
- active: 26 times
- infinitive: 15 times
- t-morpheme: 12 times
- n-morpheme: 11 times
- w-morpheme: 11 times
- imperative: 2 times
- singular: 2 times
- jt-morpheme: 2 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber