nh.w

 Main information

• Verlust; Verminderung german translation
• loss; lack english translation
• substantive: substantive_masc part of speech
• 85420 lemma id
• Wb 2, 281.1-4; FCD 135 bibliographical information

 Most relevant occurrences

di̯=j n=k nb m ⸮nh[p.pl]? [...] nh[,w] rw,tj ḥtp
Ich will dir den Herrn/Eigentümer in Schwierigkeiten/Trauer (oder: im Rückstand) (?) zeigen und den Fremden zufrieden.
sawlit:pPetersburg 1116 B//Verso: Die Prophezeiungen des Neferti: [47]
IBUBd9u00mxZRUC5gmeBKWO4Qik sentence id
//[VS;1]// bꜣk-n-pr-ḏ.t Snb.n≡j [...] //[VS;2]// r-n,tt rḏi̯.n ḥꜣ,t(j)-ꜥ jwt bꜣk-jm m grg,t r znh.y //[VS;3]// pꜣ mny.pl rḏ.n=f ḥr n(,j) bꜣk-jm //VS;4]// r-ḏd jr nh,w gm.y=k ḫnt jm //[VS;5]// ḫr=k hꜣb=k ḥr=s n (j)m(.j)-rꜥ-pr ⸢Ḥr(,w)-m-zꜣ≡f⸣
Es ist der Diener der Stiftung Seneb-eni [...der spricht], wie folgt: Der Bürgermeister hat den Diener dort (= mich) in die Siedlung geschickt, um diese Arbeiter zu kontrollieren, die er der Kontrolle des Diener dort (= mir) unterstellt hat, mit den Worten: 'Was den Verlust (an Personen) betrifft, den du dort vorn findest - du sollst deswegen an den Hausvorsteher Horemsaef senden.'
bbawbriefe:pBerlin 10073//Brief des Senebni: [VS;1]
IBUBd797y7sHDUq3tGituun0K8k sentence id
jḫ rḫ=k nh.[w] [...]
(Dann/daher) mögest du einen Verlust erfahren [...
sawlit:pRamesseum A = pBerlin P 10499〈 (Bauer, R)〉//Recto: Der beredte Bauer (Version R): [31,8/alt 229]
IBUBdyRezfLdj0Vkt9wXCQWvQPo sentence id
nn //[8]// nhw n(,j) mšꜥ=n
es gibt keinen Verlust für unsere Truppe.
sawlit:pPetersburg 1115//Die Geschichte des Schiffbrüchigen: [7]
IBUBd5DWvysz2kdgvxqyiLwIXLU sentence id
m=k wj m nh,w
(Denn) siehe, ich bin in einer Verlustlage (oder: einer, der einen Verlust hat)."
sawlit:pBerlin P 3023 + pAmherst I〈 (Bauer, B1)〉//Der beredte Bauer (Version B1): [102/alt 71]
IBUBdxYjRspXOkW4gtZqBWngEw0 sentence id

 nh.w in following corpora

 Best collocation partners

  1. mn.y, "Fronarbeiter (beim Steineschleppen)" | "[a laborer]; corveé laborer"
  2. r-n.tjt, "wie folgt; bezüglich; weil" | "as follows (introducing direct speech)"
  3. hꜣ.w, "die Arbeiter; Dienstpflichtige" | "corvée worker"

 Same root as

 Written forms

N35-O4-G43-G37: 3 times

𓈖𓉔𓅱𓅪


O4-M17-M17-G37-N33-Z2: 1 times

𓉔𓇋𓇋𓅪𓈒𓏥


O4-G43-G37: 1 times

𓉔𓅱𓅪


N35-O4-G43-G37-A1-Z3: 1 times

𓈖𓉔𓅱𓅪𓀀𓏪


N35-O4-Z7-G37: 1 times

𓈖𓉔𓏲𓅪


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy