mẖr.w
Main information
• Bedürfnisse; Fürsorge; Geschäfte
german translation
• provisions; offerings
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 74680
lemma id
• Wb 2, 134.12-135.3; FCD 116
bibliographical information
Most relevant occurrences
wšd=f sw r wr zp-2 m zp.pl ꜥšꜣ.t.pl wꜣḥ n=f m[ẖ]r=f m (j)[ḫ],t nfr.t
Er (der Gott) begrüßte ihn (den Hohepriester) nachdrücklich viele Male, nachdem ihm sein Bedarf(?) an guten Dingen dargebracht war.
IBUCIpjUtr42oESTrq5W60TWyuQ
sentence id
{{⸢j⸣}} ḥꜣ,tj.pl-ꜥ sḥḏ.pl-ḥm,pl-nṯr jm,j.pl-ḫnt ḏd=ṯn ḫꜣ tʾ ḥ(n)q,t kꜣ(.pl) ꜣpd(.pl) šs(.pl) mnḫ,t(.pl) r rʾ-pr n Rꜥ Ḫnt,j-jmn,t Wp-wꜣ,t.pl Šw Tfn,t Ḏḥw,tj H̱nm,w Zkr Ḥmn //[8]// Gb Nw,t Mnw Jni̯-ḥr,t Jmn Ptḥ Ḫm,y Ḥr,w rs,j Ḥr,w mḥ,tj Wng,yt Psḏ,t.pl Nj,t Ḥq,t Ḥw,t-Ḥr,w Jnp(,w) Ꜣs,t Nb,t-ḥw,t Zby,t n kꜣ n(,j) ḥꜣ,tj-ꜥ jm,j-rʾ-ḥm,pl-nṯr Wp-wꜣ,t.pl-ꜥꜣ jm,j-ḫnt-ꜥꜣ-m-ꜣbḏw //[9]// ḫnt(,j) jꜣw,t.pl m ḥw,t-nṯr nfr mẖr.w.pl m pr nb=f jwn wꜥ sbꜣ(,w) sšm,w mꜣꜥ zft m //[10]// ḥw,t-nṯr m ẖr,t-hrw n.t rꜥ-nb jm,j-rʾ-ḥm〈.pl〉-nṯr Wp-wꜣ,t.pl-ꜥꜣ
O counts, inspectors of the priests, chamberlains, may you say:
a thousand of bread and beer, bulls and fowl, alabaster and linen
for the temple of Re, Khentamenti, Wepwawet, Shu, Tefnut, Thot, Khnum, Sokar, Hemen, Geb, Nut, Min, Onuris, Amun, Ptah, Khemy, Southern and Northern Horus, Wengyt, the Ennead, Neith, Heket, Hathor, Anubis, Isis, Nephthys and Sebyt,
to the ka of the count and overseer of priests, Wepwawetaa, great chamberlain in Abydos, foremost of offices in the temple, perfect in affairs in the house of his lord, sole pillar, teacher of righteous conduct, who slaughters in the temple in the course of every day, overseer of priests, Wepwawetaa.
IBUBd3akp6BdEksDpA2tU9IfmxI
sentence id
(j)w try=(j) r mn (ḫ)r z jri̯ n=(j) šmi̯.t r mḫr,w=(j)
Mein Ansehen wird bei dem Mann bleiben, der mir gemäß meinem Bedürfnis Dienst getan hat.
IBUBdznIcpoJOEtnnBP9Fjib6bI
sentence id
rḫ.n (J)tm n,tt Pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-(wḏꜣ-snb) mꜣꜣ s,t=f jri̯ mẖr,w=f //[2,20]// rdi̯ mꜣꜥ m s,t=[s]
"Atum weiß, daß Pharao l.h.g. seinen (des Landes) Zustand ("Ort") erkennt, sich um es sorgt (und) die Weltordnung ("Maat") garantiert ("an [ihren] Platz gibt")!"
IBUBd1tV4YakjkYBrhQTeKL20FU
sentence id
wni̯.tw mẖr.w=sn
ihre (kultischen) Bedürfnisse (oder: Anweisungen) sind übergangen/vernachlässigt worden.
IBUBdxK1bzGKwE18jCxGT4nOFFM
sentence id
mẖr.w in following corpora
- bbawgrabinschriften
- bbawhistbiospzt
- bbawtempelbib
- sawlit
Best collocation partners
- Zb.t, "Zebet" | ""
- ssbq, "(jmdn.) ehren" | "to honor someone"
- ḥꜣp.t, "Versteck" | "hiding place"
Same root as
- Mḫr.w, "Speicher (Domäne)" | ""
- mḫr.yt, "Vorratsraum; Magazin (für Geräte)" | "granary"
- mẖr, "Kornspeicher" | "granary; storehouse"
- mẖr, "tief gelegenes Land; Weidegrund" | "low-lying land"
- mẖr.w, "Bodensatz" | "lees (of beer)"
- nẖn.wj, "[Gefäßteil (?)]" | "[noun]"
- ḫr, "Königsgrab; Königsnekropole; Nekropolenverwaltung" | "tomb; necropolis"
- ẖr, "unter; infolge von" | "under"
- ẖr, "Magazin (?)" | ""
- ẖr, "[Gegenstand aus Stein]" | ""
- ẖr.j, "befindlich unter; unterer" | "being under: lower"
- ẖr.j, "Topf (eines Räuchergerätes)" | ""
- ẖr.jw, "Angehörige (eines Hausverbandes)" | "relatives; underlings (of a household)"
- ẖr.jw, "die Menschen (die "Unteren")" | "humankind"
- ẖr.jw, "Fische; Reptilien" | ""
- ẖr.jt, "unterer Himmel" | ""
- ẖr.y, "darunter" | ""
- ẖr.w, "Unterseite" | "base; bottom; under-side"
- ẖr.wj, "Hoden" | "testicles"
- ẖr.t, "Bedarf; Anteil; Pflicht; Verlauf" | "belongings; share; requirements"
- ẖr.t, "Jenseits" | "hereafter"
- ẖr.t, "Versorgungsland" | ""
- ẖr.tjw, "[ein Gebäude]" | "basement"
Written forms
G17-D36-T28-D21-Z7-Y1-Z2: 2 times
𓅓𓂝𓌨𓂋𓏲𓏛𓏥
G17-D36-T28-D21-X1-N23-Z2: 1 times
𓅓𓂝𓌨𓂋𓏏𓈇𓏥
G17-T28-D21-G43: 1 times
𓅓𓌨𓂋𓅱
G17-T28-D21-Z3: 1 times
𓅓𓌨𓂋𓏪
G17-Aa1-D21-G43-Y2-Z2B: 1 times
𓅓𓐍𓂋𓅱𓏝𓏩
G17-T28-D21-US248Y1VARB-Z2: 1 times
Cannot be displayed in unicode
G17-T28-D21-G43-US248Y1VARB-Z2A: 1 times
Cannot be displayed in unicode
G17-D38-T28-D21-G43-US248Y1VARB-Z3: 1 times
Cannot be displayed in unicode
G17-Aa1-D21-G43-Y2v-Z2: 1 times
Cannot be displayed in unicode
G17-Aa1-D21-G43-Y2-Z2: 1 times
𓅓𓐍𓂋𓅱𓏝𓏥
G17-D37-D21-Aa1-G43-Y1-Z2: 1 times
𓅓𓂞𓂋𓐍𓅱𓏛𓏥
Used hieroglyphs
- D21: 13 times
- G17: 13 times
- T28: 8 times
- Z2: 8 times
- G43: 7 times
- D36: 4 times
- Y1: 4 times
- Aa1: 4 times
- Z7: 3 times
- US248Y1VARB: 3 times
- Z3: 2 times
- Y2: 2 times
- Aa15: 1 times
- X1: 1 times
- N23: 1 times
- Z2B: 1 times
- Z2A: 1 times
- D38: 1 times
- Y2v: 1 times
- D37: 1 times
Dates
- NK: 9 times
- MK & SIP: 8 times
- OK & FIP: 3 times
- TIP - Roman times: 2 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 18 times
- unknown: 2 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 2 times
Co-textual translations
- Bedürfnisse: 11 times
- Fürsorge: 4 times
- Geschäfte: 3 times
- Bedürfnisse; Fürsorge; Geschäfte: 1 times
- Versorgung: 1 times
- Bedürfnisse; Fürsorge: 1 times
- Bedürfnisse (?): 1 times
Part of speech
- substantive: 22 times
- substantive_masc: 22 times
- singular: 16 times
- st_pronominalis: 10 times
- st_absolutus: 8 times
- masculine: 6 times
- plural: 6 times
- st_constructus: 4 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber