ẖr.t

 Main information

• Bedarf; Anteil; Pflicht; Verlauf german translation
• belongings; share; requirements english translation
• substantive: substantive_fem part of speech
• 123940 lemma id
• Wb 3, 390.5-391.20 bibliographical information

 Most relevant occurrences

[jr] [n]n jri̯.tw=[sn] //[x+3.23]// [r] [nṯr].pl nṯr,t.pl (j)⸢ḫ⸣[,t] [nb.t] [ḏw.t] [...] ꜣḫ,w.pl nb.t _[__] [...] nḥm ẖ[,t] [n.t] [...] ⸢m⸣ grḥ //[x+4.1]// m hrw m nw nb{.t} m ꜣbd pn m smd,t-n,t tn m rnp,t tn ẖr,t.pl=s js
[Was die]ses angeht, das [sie] getan haben [gegen die Götter] und Göttinnen, [alle schlechte] Sa[chen ... ... ...] alle Achs/Zaubersprüche (?) [... ... ...] [...] retten den Bau[ch der (Frau) NN, geboren von der (Frau) NN ... ...] in der Nacht, am Tage, zu jedem Zeitpunkt, in diesem Monat (oder: an diesem Fest des 2. Tages des Monats), an diesem Fest des 15. Monatstages, in diesem Jahr einschließlich dessen Zubehör (wörtl.: wie dem, was darunter ist; d.h. die Epagomenen).
sawmedizin:Papyrus Brooklyn 47.218.2//〈Papyrus Brooklyn 47.218.2 〉Geburtshilfe-Papyrus: [x+3.22]
IBcAiLlU4UmPMkVKr86x6uq68hs sentence id
H̱nm,w pw qd r mnḫ.t ṯꜣw n,(j) ꜥnḫ s[ṯj] [n,(j)] mḥ,yt ḥꜥp[j] wr ꜥnḫ=tw m kꜣ=f jri̯ ẖr,(t) nṯr.pl r(m)ṯ.pl šw n,(j) hrw jḥ mšr ḏꜣi̯ p,t jw,tj //[14]// wrd.n=f wr bꜣ.pl sḫm sw r Sḫm,t mj ḫ,t m ḏꜥ qꜣi̯ ḥtp.y ⸢ḥn⸣ [sn] tꜣ sw ꜥn sw r snfr mn n ptr=[f] r(m)[ṯ].pl
Er ist Chnum, der vortrefflich (scil.: auf der Töpferscheibe) formt, Atem des Lebens, der D[uft(?) des] Nordwindes, der große Nil, durch dessen Nahrung man lebt, der für den Bedarf der Götter und Menschen sorgt, Sonne des Tages und Mond der Nacht, der den Himmel durchzieht, ohne zu ermüden, groß an Ba-Macht - er ist mächtiger als Sachmet - wie Feuer im Sturm, erhaben an Gnade, der den (mit Leben) versorgt, der ihm [hul]digt, der sich umwendet, um den Leidenden zu heilen (lit.: vollkommen zu machen), weil [er] die Menschen erblickt.
bbawhistbiospzt:Stele der Verbannten (Louvre C 256)//Stelentext: [13]
IBYCMduHyInD5UEflxQFzulkxxA sentence id
[...] bꜣk (j)ꜣd{,t} [m] t(ꜣy)=fj ẖr,t.pl n sf bw jri̯=f ꜥḥꜥ n wbtj ḥ(ꜣ),tj p(ꜣy)=f nb
[Wenn] es einem Diener [an] seinem üblichen (Lebens)bedarf fehlt, dann pflegt er nicht aufzustehen wegen des Brennens des Herzens seines Herrn (oder: dann pflegt er sich nicht mit brennendem Herzen 〈für〉 seinen Herrn zu erheben).
sawlit:pBrooklyn 47.218.135//Brooklyner Weisheitstext: [5.16]
IBUBd7ayZ3WXEkWwukz4FUGZKD0 sentence id
jr ⸢gr⸣ ḥm-kꜣ nb //[Sz.12.1⁝6]// rḏi̯.t=f ẖr,t=f r ⸢jsw⸣ ⸢n⸣ ⸢rmṯ⸣ ⸢nb⸣
Was ferner anbetrifft irgendeinen Totenpriester, der irgendeinem Menschen seinen Anteil gegen eine Gegenleistung gibt, (da gilt):
bbawgrabinschriften:Ostwand//Szene 12: [Sz.12.1⁝5]
IBUBdxGZaLdsJkZTukRMk3t3SFY sentence id
hꜣi̯=f m ẖ,t r ⸢tp(r).t⸣ hrw msw,(t)=f wpi̯=k rʾ=f ḥr-qd jri̯=k ẖr,t=f
Wenn er aus dem Leib heraustritt, um am Tag seiner Geburt zu atmen, dann öffnest du seinen Mund richtig und sorgst für seinen Bedarf.
bbawamarna:Westwand//Hymnus: [7]
IBUBd7FozFTawEpMqtKPlWKqg08 sentence id

 ẖr.t in following corpora

 Best collocation partners

  1. =f, "[Suffix Pron. sg.3.m.]" | "he; him; his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)"
  2. m, "[Präposition]" | "[preposition]"
  3. r, "[Präposition]" | "[preposition]"

 Same root as

 Written forms

T28-D21-X1-Y1-Z2: 17 times

𓌨𓂋𓏏𓏛𓏥


T28-D21-X1: 3 times

𓌨𓂋𓏏


T28-D21-O34-Y1-Z2: 1 times

𓌨𓂋𓊃𓏛𓏥


T28-D21-X1-Y1: 1 times

𓌨𓂋𓏏𓏛


T28-D21-Y1: 1 times

𓌨𓂋𓏛


T28-D21-X1-N23-Z1-Z2: 1 times

𓌨𓂋𓏏𓈇𓏤𓏥


T28-D21-Z4-Y1-Z2: 1 times

𓌨𓂋𓏭𓏛𓏥


T28-D21-Z4-Y1: 1 times

𓌨𓂋𓏭𓏛


T28-D21-X1-US248Y1VARB-Z2: 1 times

Cannot be displayed in unicode


F32-D21-X1-Y1-Z2: 1 times

𓄡𓂋𓏏𓏛𓏥


T28-X1: 1 times

𓌨𓏏


T28-D21-X1-Y1-Z3A: 1 times

𓌨𓂋𓏏𓏛𓏫


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy