H̱nm-jb-Rꜥw

 Main information

• [Thronname Amasis] german translation
• - english translation missing
• entity_name: kings_name part of speech
• 875210 lemma id
• Beckerath, Königsnamen, XXVI 5 bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[1]// jmꜣḫ(,w) ḫr Ḥp-Wsjr dwn-ꜥ.du ḥnꜥ sꜥḥ zẖꜣ-nswt //[2]// ḫr ḥm n(,j) nswt-bj.tj H̱nm-jb-Rꜥ [mꜣꜥ-ḫrw] jtj-nṯr-Jmn-Rꜥ nb-snṯ //[3]// P-ḏ-Ḥr-m-ḥꜣb zꜣ n(,j) ḥm-nṯr-Ḥꜣ zẖꜣ-nswt Wḏꜣ-Ḥr-sn,t ms.n //[4]// nb,t-pr Šb-nṯr-dwꜣ ḏd=f
Der Würdige bei Apis-Osiris, der mit ausgebreiteten Armen, der Ehrwürdige, der Schreiber des Königs unter der Majestät des Königs von Ober- und Unterägypten, Chnum-jb-Re, der Gerechtfertigte, der Gottesvater des Amun-Re, Herr der Erde, Pe-di.hor-em-hab, Sohn des Priesters des Ha, des Schreibers des Königs, Udja-hor-senet, den die Herrin des Hauses, Scheb-netscher-dua gebar; er sagt:
bbawhistbiospzt:I. SIM. 4018//Haupttext: [1]
IBcDUJ09HTF7HEeotBI6p3WCejU sentence id
n{n} ḫsf.n=j z nb ḥr ḫn jqr [...] [...] //[Kol. 4]// nswt-bj.tj H̱nm-jb-Rꜥ Ḥp ꜥnḫ(.w) r nṯr nb
Ich trete keinem Mann wegen meiner vortrefflichen Rede entgegen --...-- der König von Ober- und Unterägypten Chenem-ib-Re (Amasis), Apis, möge er länger (wörtl.: mehr) als irgendwelcher Gott leben.
bbawhistbiospzt:B. SIM. 4115//Haupttext: [Kol. 3]
IBcDSDvvGvvslEuQhwxNbvLQsnk sentence id
//[1]// jmꜣḫ(,w) Ḥp-Wsjr ḫnt(,j)-Jmn,t zꜣ-nswt H̱nm-jb-Rꜥ ꜥnḫ(.w) ḏ,t //[2]// Psmṯk jr.n ḥm,t-nsw ḫrp,t-sšm(.tjw)-šnḏ,t Tnt-ḫtꜣ ꜥnḫ.tj zꜣ,t jtj-nṯr ḥm-(nṯr-)Ptḥ sm-ḫrp-šnḏ.wt-nb(,t) //[3]// Pꜣ-ḏj-Nt ḏd=f
Der Würdige des Apis-Osiris, der an der Spitze der Westlichen ist, der Sohn des Königs Chnum-ib-Re, möge er ewig leben, Psammetich, den die Frau des Königs, Leiterin der Schlächter des Akazienhauses Tenet-cheta gebar, möge sie leben, Tochter des Gottesvaters, Priester des Ptahs, Sem-Priester und Leiter jedes Schurzes, Pa-di-net, er sagt:
bbawhistbiospzt:E. SIM. 4034//Haupttext: [1]
IBcDSdDag8AsLkjziiDzZxaV244 sentence id

 H̱nm-jb-Rꜥw in following corpora

 Best collocation partners

  1. Dwn-ꜥ.wj, "Der mit ausgebreiteten Armen" | "Extended-of-arms"
  2. Wsjr-Ḥp, "Serapis" | ""
  3. jqr (s.t) (ns), "vortrefflich an Rede sein" | "excellent of speech"

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy