n.t-pw
Main information
• es ist der Fall, dass; es stimmt (in Rechnungen)
german translation
• it is the case that; exactly (math.)
english translation
• substantive
part of speech
• 89780
lemma id
• Wb 2, 351.1-2
bibliographical information
Most relevant occurrences
n,t-pw //[1.8]// [mdwi̯]=[f] [ḫ]n[t] mt nb n(,j) ꜥ,t nb.t
(Und) es ist der Fall, daß [es (d.h. das Herz) vorn in] jedem $mt$-Gefäß eines jeden Glieds/Körperteils [spricht].
IBUBd81O8lWTj0EDsmCwrRIAt2M
sentence id
jn n,t-pw wn.n=j //[116]// sꜣ=f z〈n〉b.n=j jnb,t=f
"Ist es (denn) so, (daß) ich seinen Hintereingang (zu den Frauenräumen) geöffnet hätte, (indem) ich seine Einfriedung (des Lagers) gewaltsam beseitigt hätte?"
IBUBd9WjSvEOEkFiuRWPSue28QQ
sentence id
jw gr,t n,t-pw //[12/13]// gꜣy,t //[13]// bꜣk-jm
Es ist nämlich der Fall, daß es das Takelwerk des Dieners dort ist.
IBUBd8y3xT9zP0p5m2ulCYQnbH8
sentence id
n〈t〉f rḫ n,t-pw mj-m
"Er ist es (doch), der weiß, wie es ist!"
IBUBd4dWZk9Nn0XttJsNiRohLp4
sentence id
jn n,t-pw wn.n=j sꜣ=[f] //[141]// znb.n=[j] jnb,t.pl=f
"Ist es (denn) so, (daß) ich [seinen] Hintereingang (zu den Frauenräumen) geöffnet hätte, (indem) [ich] seine Einfriedung (des Lagers) gewaltsam beseitigt hätte?"
IBUBdxLO13ijDU6nl5qOv5jmXVQ
sentence id
n.t-pw in following corpora
- bbawbriefe
- sawlit
- sawmedizin
Best collocation partners
- znb, "umstürzen; vernichten; erklimmen (?)" | "to overthrow; to destroy"
- jnb.t, "Sperre; Festung; Zaun" | "fortification; fence"
- gꜣy.t, "Takelwerk (?); Steuerplattform (?)" | "(ship's) tackle (?); steering platform (?)"
Written forms
N35-X1-Q3-Z7: 6 times
𓈖𓏏𓊪𓏲
Used hieroglyphs
- N35: 7 times
- X1: 7 times
- Q3: 6 times
- Z7: 6 times
- Z4: 1 times
Dates
- MK & SIP: 7 times
- TIP - Roman times: 1 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 7 times
- unknown: 1 times
Co-textual translations
- es ist der Fall, dass: 7 times
- es ist der Fall, daß: 1 times
Part of speech
- substantive: 8 times
- st_absolutus: 8 times
- singular: 8 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber