jntṯn
Main information
• ihr [Selbst.Pron. pl.2.c.]
german translation
• -
english translation missing
• pronoun: personal_pronoun
part of speech
• 90170
lemma id
• Wb 2, 357.8; EAG § 172; GEG § 64; Schenkel, Einf., 109
bibliographical information
Most relevant occurrences
jw=j r [{j:}ṯ]ꜣy.ṱ=f [wpw] ⸮m〈n〉t{n}n? jw [...] ⸮wj? r [...]
(aber) ich werde es (an mich) nehmen, [außer] ihr (?), indem [---] mich (?) um zu (?) [---]."
IBUBd8xyZ3CoikC9jw8iL14vr6Y
sentence id
ḏd.pl ḏs=tn jri̯.y=tw ḥr rʾ=tn ḥr-n,tt ntṯn nꜣ nb.wpl
Sprecht ihr selbst und man wird handeln nach eurem Ausspruch, denn ihr seid die Herren.
IBUBdWFOtqJOOktJoZyWmlQMwNY
sentence id
j:ḏd n Jmn-ns,wt-tꜣ,wj Mri̯=s-gr Jmn-ḥtp //[9]// [Nfr,t-jr,j] [Jmn-ṯḥn]-⸢n⸣fr Ḥw,t-Ḥr(,w) ḥn,wt-Jmn,tt Jmn ḏsr-s,t nꜣ Psḏ,t-ꜥꜣ,t //[10]// [šps,j] [...] [j:]⸢jni̯⸣ [w]j jw=j wḏꜣ.k jmi̯.tw pḥ=j r-ẖr,w Km,t m pꜣ tꜣ wꜣ n,tj tw=j //[11]// [j:m] [=f] [mtwn] [ptr]=j jw=j ꜥḥꜥ m pꜣy=tn wbꜣ jw šdi̯=tn 〈wj〉 ḫru̯=tn n=w
Ruft zu Amun der Throne der beiden Länder, zu Meres-seger, zu Amenophis und [(Achmes)-Nefertari], zu [Amun] des schönens Begegnens und zu Hathor, der Herrin des Westens, zu Amun, der mit erhabenem Sitz, zu der [erhabenen] Großen Götterneunheit. .. :'Möge [ich] (zurück)gebracht werden, indem ich unversehrt bin und möge man mich ankommen lassen unten in Ägypten aus dem fernen Land, [in welchem] ich bin und [ihr] (=die Götter) [sollt] mich [sehen], wie ich in eurem Tempel-Vorhof stehe, nachdem ihr 〈mich〉 gerettet habt' - so sollt ihr (=die Verwandten) zu ihnen (=den Göttern) sagen.
IBUBd1sazDsiKETNrYWQlQnYdG0
sentence id
ntwtn jḫ
"Wer seid ihr?"
IBUBd1emNtRAeUP5rLpko9hovv4
sentence id
nt[w]tn jḫ
"Wer seid i[h]r?"
IBUBd24yvYBo9UKJhV5bq0AcdW4
sentence id
jntṯn in following corpora
- bbawbriefe
- bbawramessiden
- sawlit
Best collocation partners
- ḏsr-s.t, "der mit erhabenem Sitz" | "holy of place"
- ḥn, "Auftrag" | ""
- wbꜣ.yt, "Vorhof (des Tempels)" | "open court"
Written forms
G17-X1-N35-N35-Z2: 1 times
𓅓𓏏𓈖𓈖𓏥
Used hieroglyphs
Dates
- NK: 10 times
- TIP - Roman times: 1 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 7 times
- Eastern Desert: 2 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 1 times
- Nubia: 1 times
Co-textual translations
- ihr [Selbst.Pron. pl.2.c.]: 11 times
Part of speech
- pronoun: 11 times
- personal_pronoun: 11 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber