nḏ-jtj=f

 Main information

• der seinen Vater schützt german translation
• protector of his father; Protector-of-his-father english translation
• epitheton_title: epith_god part of speech
• 91140 lemma id
• Wb 2, 375.3-5; LGG IV, 580 f. bibliographical information

 Most relevant occurrences

twt zꜣ nḏ,tj-jt≡f srw[d] [tꜣš] [n(,j)] //[Z.16]// wtt sw
Vorbildlich ist ein Sohn, ein Schützer seines Vaters, der [die Grenze] [des]jenigen hält, der ihn gezeugt hat.
sawlit:Uronarti-Stele Sesostris' III. (Khartum Nr. 3 = Inv. 451)//〈Uronarti-Stele Sesostris' III. (Khartum Nr. 3 = Inv. 451)〉: [Z.15]
IBUBd9gJLoVul0LTuzzHg41oyvI sentence id
ꜥḥꜥ n=k wr.pl ḥmsi̯ n=k wrš.w Ḥr,w js nḏ-jt(j)≡f
Die Großen stehen für dich auf, die Wachenden setzen sich für dich gleich Horus, der seinen Vater schützt.
bbawpyramidentexte:〈Ostwand, oberes Register〉//PT 665A: [Nt/F/E sup 4 = 661]
IBUBdxvp5WtGb0aMhM0j0WBWbXo sentence id
rdi̯.jn=f psš.du.pl n nb.du n Ḥr,w dmd.ṱ n ntj-jt(j)≡f
(Dann) gab er (aber) beide (Land)anteile der 'beiden Herren' (Horus und Seth) dem Horus, die vereinigt worden sind für den 'Beschützer seines Vaters' (Harendotes).
bbawtempelbib:pBrooklyn 47.218.84 ("Mythes et Légendes du Delta")//Mythologisches Handbuch für Unterägyptische Gaue: [x+12,4]
IBUBdyujusPT10pCm2Vk5JwqXmI sentence id
mti̯ pw sꜣ nḏ-jtj≡f
Ein Beispiel/Vorbild (wörtl.: Zeuge) ist ein Sohn, der seinen Vater schützt.
bbawramessiden:Millionenjahrhaus Ramses I.//Stelentext: [x+11]
IBUBd73HrNPiSEMxir3QtYbEnP4 sentence id
jnk Ḥr,w pwy n Km(-wr) jwꜥꜥ dšr,pl jṯi̯ mj-qd jw,tj qni̯.tw=f //[3]// nḫt ḏr,t=f r ḫfti̯.pl=f nḏ-jti̯≡f ꜥwꜣi̯ mḥi̯ mw,t=f ḥwi̯ ḫfti̯.pl=f dr ꜥwꜣ,y
Ich bin jener Horus von Ath(ribis), der Erbe der roten Wüste, der ganz in Besitz nimmt, der nicht bezwungen wird, dessen Arm stark gegen seine Feinde ist, der Schützer seines Vaters, dessen Mutter das Flutwasser raubt, der seine Feinde schlägt, der den Räuber verjagt.
tb:pTurin Museo Egizio 1791 Tb 114-165//Tb 138: [2]
IBUBd9yU3HteGUGqgrzQLUi4QCc sentence id

 nḏ-jtj=f in following corpora

 Best collocation partners

  1. wrš.y, "Wachender; Bewacher" | "keeper of the daily watch"
  2. twt, "vollkommen" | "complete"
  3. ꜥwꜣ.y, "Der Räuber (Dämon)" | "Robber (a demon)"

 Written forms

Aa27-W24-X1-Z4-A2-M17-X1-I9-G7-I9: 1 times

𓐩𓏌𓏏𓏭𓀁𓇋𓏏𓆑𓅆𓆑


Aa27-X1-I9: 1 times

𓐩𓏏𓆑


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy