r-rʾ-ꜥ
Main information
• bis hin zu
german translation
• into
english translation
• preposition
part of speech
• 92100
lemma id
• Wb 2, 394.6-7; Lesko, Dictionary II, 50
bibliographical information
Most relevant occurrences
nn [__].n=tw zb.pl //[Vso 2.8]// sꜣy.pl r-〈rʾ〉-ꜥ ḫt [q]ꜣ~dj~rʾ~tj
Es gibt keinen [Mangel (?) an] Brettern und Balken.
bis hin zu Weihrauchholz(?).
IBUBd3gp9pypQERQu5B147VpDas
sentence id
jwi̯=f //[9]// m 〈j〉sp-zp-2 r-rʾ-ꜥ tp=f m mḥ 1
Mit (einer Verjüngung von) 1 Elle geht es an der Böschung entlang bis zum Bereich der Spitze.
IBUBd1kZUr3rdUP9ocoQtijNVfI
sentence id
r-rʾ-ꜥ in following corpora
Best collocation partners
- qdr.t, "[ein Weihrauch]" | "incense (Sem. loan word)"
- jzp, "Böschung" | "with a slope (of a ramp)"
- zb.w, "[etwas Hölzernes (Brett, Balken)]" | ""
Dates
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 1 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 1 times
Co-textual translations
Part of speech
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber