rmṯ-ꜥꜣ

 Main information

• Reicher german translation
• notable(s) english translation
• substantive: substantive_masc part of speech
• 94600 lemma id
• Wb 1, 162.12; 2, 424.7; Lesko, Dictionary II, 63 bibliographical information

 Most relevant occurrences

m-jri̯ ḏi̯[.t] bwn (rmt){.pl}-ꜥꜣ zp-2
Laß nicht zu, daß ein großer Mensch schlecht wird. Zwei Mal!
sawlit:pBrooklyn 47.218.135//Brooklyner Weisheitstext: [4.12]
IBUBdzv8tQnYWEj3ojfnDzoQsCE sentence id
[jr] [wꜥr] [wꜥ] [rmṯ-ꜥꜣ] [mtw]=[f] [jy.t] [n] ⸢pꜣ⸣ ⸢wr-ꜥꜣ-n⸣-Ḫt m-rʾ-pw wꜥ dmj //[22]// [m] [nꜣ]y n tꜣ.pl n Rꜥw-msi̯-sw-mri̯.y-Jmn pꜣ-ḥqꜣ-ꜥꜣ-n-Km,t mtw=sn jy.t n pꜣ wr-ꜥꜣ-n-Ḫt bn jr pꜣ wr-ꜥꜣ-n-Ḫt r šsp=w
$[§ 11: Auslieferung von Flüchtlingen an Ägypten]$ [Wenn ein Reicher (= hochrangige Person aus Ägypten) flieht und zum] ⸢Großfürsten von⸣ Chatti [kommt] oder (wenn) eine Stadt [unter den]en der Länder des Ramses-meriamun, des großen Herrschers von Ägypten, (flieht) und sie zum Großfürsten von Chatti kommt, dann soll der Großfürst von Chatti sie nicht aufnehmen,
bbawramessiden:Westwand (Aussen)//Textfeld: [21]
IBUBd9ajAhziqUoZuWZfBm24ZkU sentence id
jr wꜥr wꜥ rmṯ-ꜥꜣ m pꜣ tꜣ n Ḫt m[tw]=[f] [jy.t] [n] [Wsr-Mꜣꜥ],t-Rꜥw-stp.n-Rꜥw pꜣ-ḥ[qꜣ-ꜥꜣ]-n-Km,t rʾ-pw wꜥ n dmj rʾ-pw wꜥ qꜥḥ rʾ-pw //[24]// [wꜥ] [⸮nʾ,t?] [m] nꜣy 〈n〉 pꜣ tꜣ n Ḫt mtw=w jy.t n Rꜥw-msi̯-sw-mri̯.y-Jmn pꜣ-ḥqꜣ-ꜥꜣ-n-Km,t
$[§ 13: Auslieferung von Flüchtlingen an Chatti]$ wenn ein Reicher (= hochrangige Person) aus dem Land von Chatti flieht und [zu Usermaa]tre-setepenre, dem [großen Herrscher] von Ägypten, [kommt] oder (wenn) eine Stadt oder ein qah-Distrikt oder [eine nat-Siedlung unter] denen des Landes von Chatti (flieht) und sie zu Ramses-meriamun, dem großen Herrscher von Ägypten, kommen,
bbawramessiden:Westwand (Aussen)//Textfeld: [23]
IBUBd3LDYJczJEIxlz7zrDHKQkg sentence id

 rmṯ-ꜥꜣ in following corpora

 Best collocation partners

  1. nꜣy, "[Dem.Pron. pl.c.]" | ""
  2. wꜥ, "ein [unbestimmter Artikel sg.c.]" | "a; an (indef. article)"
  3. pꜣ-ḥqꜣ-ꜥꜣ-n-Km.t, "großer Herrscher von Ägypten" | ""

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy