rrm.t

 Main information

• Mandragora (?) german translation
• [a fruit (mandrake?)] english translation
• substantive: substantive_fem part of speech
• 95400 lemma id
• Wb 2, 439.14-16; Lesko, Dictionary II, 66; Germer, Flora, 171 bibliographical information

 Most relevant occurrences

jmm qmy tp,t //[7]// twt r fnḏ=k mꜣḥ.w.pl sšn.pl rrm,t.pl r šnb,t [=k]
Gib Harz und entsprechend feines Öl an deine Nase, Kränze aus Lotosblüten und $rrm.t$-Pflanzen an [deine] Brust!
sawlit:〈Harfnerlieder Text B: 〉Neferhotep (TT 50), Lied 1//Harfnerlieder Text B: [6]
IBUBd8ORCQKxQUFYkePuIDMsz7M sentence id
//[pBerlin rto. 2,2]// w[__] r⸢r⸣m,t nꜣ [...]
[---] Mandragora, die [---]
sawlit:pBerlin P 3020 + pWien 36//Erzählung von einem König und einer Göttin: [pBerlin rto. 2,2]
IBUBdWa1bMyP90QZpAzvZqjeRnA sentence id
mnd{,t}(.du)=st n rrm,t
Ihre Brüst(e) sind Mandragora.
sawlit:〈Liebeslied Nr. 1-19: 〉pHarris 500 = pBM EA 10060//Recto 1-4: Liebeslieder, 1. Gruppe: Lied Nr. 1-8: [1,11]
IBUBd42TakebnEixlQ0A8wvTLUk sentence id
[...] //[Rto. 6]// [rr]m,t ꜥḏn.w m-ḏr,t=j
[---] [Mandrago]ra, eigenhändig fertiggestellt.
sawlit:oGardiner 339//Liebeslied Nr. 53: [Rto. 6]
IBUBd8FIj09sp0vtnscr9PRToXo sentence id
//[3]// [jn]m=k mj pꜣ rrm,t
Deine [Hau]t ist wie Mandragora (?).
sawlit:oHermitage 1125//Recto: Königshymnus auf Ramses IV. oder V. (alias "Liebeslied Hermann Nr. 54"): [3]
IBUBd3WOZTEPhk87gvkeXGxNBwo sentence id

 rrm.t in following corpora

 Best collocation partners

  1. ḫsbḏ, "[Pflanze]" | ""
  2. qmy, "[ein Salböl aus Baumharz]" | "annointing oil"
  3. tp.jt, "das Erste (feines Salböl)" | "first (fine oil)"

 Written forms

D21-D21-Aa15-X1-M1-Z2: 1 times

𓂋𓂋𓐝𓏏𓆭𓏥


D21-D21-G17-D21-N33-Z2: 1 times

𓂋𓂋𓅓𓂋𓈒𓏥


D21-D21-I10-M2-Z2: 1 times

𓂋𓂋𓆓𓆰𓏥


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy