rzf

 Main information

• Fang (Vögel und Fische); wimmelndes Durcheinander german translation
• the catch (fish and fowl); disarray english translation
• substantive: substantive_masc part of speech
• 96160 lemma id
• Wb 2, 449.4-7; FCD 153 bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[x+1.3]// [ḏd]=[k] [hꜣi̯.y]=[k] [r]=[j] [ꜥn] [...] jw=j rḫ.kwj r(m)ṯ qn,w jw,tj pḥ,tj 〈zꜣw-ꜥ.pl〉 gꜣ~bw~gꜣ〈~bw〉.y[.pl] [nn] [ḫpš]=[sn] //[x+1.4]// [jw]=[w] [swsr] [m] [pr]=[w] [m] [ḥw] [kꜣ] [rʾ]-sfꜣ
[Du hast ... über mich gesagt: "Du wirst abstürzen!",] während/obwohl ich doch viele Menschen kenne, die keine Macht haben, {Geschütztgliedrige} 〈Gebrochenarmige〉 und Gelähmte, [deren Armeskraft es nicht gibt, während sie in ihren Häusern (doch) reichlich [mit Nahrung, Speisen] und Wasserwild [versehen sind].
sawlit:〈15. 〉pTurin CGT 54011//Satirischer Brief pAnastasi I, 8.8-10.7: [x+1.3]
IBUBdyj52kWJeklVi1SkuFcMOls sentence id
//[7]// bꜥḥ.n ḏfꜣ.pl=f Jdb.du špss=f Šmꜥ,w Mḥ,w kꜣ.pl m-ꜥ.du=f rsf.pl ẖr rd.du=f ḥw ḥtp ẖr tbw.du=f
dessen Nahrung die Beiden Ufer (= Ägypten) und dessen Kostbarkeiten Ober- und Unterägypten überflutet haben, wobei ihm Bodenerträge und Fangerträge (an Fischen und Vögeln) unterstellt sind (wörtl.: unter seinen Füssen ist), wobei Speisen unter seinen Sohlen ruhen,
bbawramessiden:Fassade//Textfeld: [7]
IBUBd3shMhDWD0xzvgrlZSsiNiw sentence id
kꜣp,w [...] //[B3, 11]// [...] [r]sfj
Die Schutzhütte [... ... ... ... B]eute.
sawlit:pMoskau o.Nr.〈 (Pleasures of Fishing)〉//The Pleasures of Fishing and Fowling: [B3, 10]
IBUBdz6lSTg9L0fEpHxWQ5flpKo sentence id
sw 〈⸮m?〉 rʾ~sf,t rꜥ-nb
Es ist täglich ein wimmelndes Durcheinander (von Fischen und Vögeln) (?).
sawlit:oGardiner 28//Recto: Hymnus auf die Überschwemmung und Ramses II.: [5]
IBUBdxi2YEGWO0gNkza2iDjBu4o sentence id
wḥꜥ.tpl r jni̯ rsf.pl
Fischer und Vogelfänger bringen (ihren) Fang.
bbawramessiden:Stele Ramses II. Jahr 8-9 (Kairo CG 34504)//Text: [16]
IBUBd7Uh5GauaE9Hm4abGQGxbtc sentence id

 rzf in following corpora

 Best collocation partners

  1. kꜣ, "Nahrung; Speise" | "food; provisions"
  2. bsk.w-jb, "Gaunergesindel" | ""
  3. ꜥbꜥb, "scheinen; glänzen" | "to appear; to shine"

 Written forms

D21-O34-I9-G41-Z2: 1 times

𓂋𓊃𓆑𓅯𓏥


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy