hbq

 Main information

• zerstoßen; zerstampfen (im Mörser) german translation
• to beat up; to triturate english translation
• verb: verb_3-lit part of speech
• 98220 lemma id
• Wb 2, 488.3-5; FCD 158; Wilson, Ptol. Lexikon, 603 f.; MedWb 564 f. bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[21,11]// dwꜣ=k r hꜣ~bq=st m //[21,12]// šd n jnr r sgm=k st
du sollst früh auf sein, um es in einem steinernen Mörser zu zerstoßen, bis du es vollkommen zerkleinert hast.
sawmedizin:Papyrus Ebers//2,7-25,11 = Eb 4-103: "Sammelhandschrift für Bauchbeschwerden": [21,11]
IBUBdQFLCBr1yE1Lmdhntwzru3Q sentence id
jw mḥ⸢.n⸣=j jr,t m-ḫt hbq=s hrw pwy n ꜥḥꜣ rḥ,wj
Ich füllte das Auge, nachdem es "zerstampft" worden war, an jenem Tage des Kampfes der Beiden.
tb:pLondon BM EA 10477 (pNu)//Tb 017: [34]
IBUBdysDnEaLwUrcvHCiJggsolc sentence id
hꜣbq
Werde zerstoßen;
sawmedizin:Papyrus Ebers//53,1-55,1 = Eb 305-325: "Heilmittel gegen Husten": [53,12]
IBYCWNhWyvx1YERitOP2KMjqLFg sentence id
hꜣbq
Werde zerstoßen;
sawmedizin:Papyrus Ebers//75,19-76,19 = Eb 592-602: "Heilmittel gegen Blutfraß und zum Stillen des Fressens": [76,17]
IBcARGg9FTeW3EFWi4fvg8XdVKc sentence id
//[1.3]// hꜣbq m (j)ḫ{r},t wꜥ(.t)
Werde zu einer Masse zerstampft.
sawmedizin:Papyrus Berlin P. 3038//〈Recto: 〉 Medizinischer Text: [1.3]
IBcAOakboXoa3UFIl9BU5nWVpOY sentence id

 hbq in following corpora

 Best collocation partners

  1. šd, "Mörser" | "mortar"
  2. rḥ.wj, "die beiden Rivalen (Horus und Seth); die beiden Genossen" | "the two rivals (Horus and Seth)"
  3. swgm, "zermahlen" | ""

 Same root as

 Written forms

O4-G1-D58-N29-D36: 4 times

𓉔𓄿𓃀𓈎𓂝


O4-D58-N29-D36: 3 times

𓉔𓃀𓈎𓂝


O4-G1-D58-N29-Z9-A24: 2 times

𓉔𓄿𓃀𓈎𓏴𓀜


O4-G1-D58-N29-A24: 1 times

𓉔𓄿𓃀𓈎𓀜


O4-D58-N29-D40: 1 times

𓉔𓃀𓈎𓂡


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy