hf
Main information
• (Früchte) schälen
german translation
• to hull (med.)
english translation
• verb: verb_2-lit
part of speech
• 98350
lemma id
• Wb 2, 489.13; Lesko, Dictionary II, 82; MedWb 565
bibliographical information
Most relevant occurrences
jt sḥm 1/64 ḏꜣr,t hꜣf.t gs 1/64 zꜥm rʾ-32 //[11,8]// ꜥꜥ(ꜣ)m rʾ-32 pr,t wꜥr rʾ-16 ḏꜣr,t rʾ-32 pr,t-šnj rʾ-32 gꜣsf{t}〈n〉 rʾ-32 mw hnw 16
Zerstoßene Gerste: 1/64 (Oipe = 1 Dja), geschälte Johannisbrotfrucht: die Hälfte von 1/64 (Oipe = 0,5 Dja), $sꜥm$-Pflanze (Wermutkraut?): 1/32 (Dja), $ꜥꜥꜣm$-Pflanze: 1/32 (Dja), Wacholderbeeren: 1/16 (Dja), Johannisbrotfrucht: 1/32 (Dja), "Haarfrucht": 1/32 (Dja), $gsfn$-Mineral/Harz: 1/32 (Dja), Wasser: 16 Hin.
IBcAUywwzRFTkUI3nsAAgpkO7Qw
sentence id
mꜣꜥ~jw~jrʾ~tj j~kꜣ //[15.11]// pw~jrʾ~jꜣ ꜥꜣ~jrʾ~šꜣ~nꜣ tjḥwt pr,t (n) Km,t šb,t šꜣw,t jw~jrʾ~y(,t) jw=w //[16.1]// hꜣ~fj
Majert-Früchte, Sesam (?), Ful-Bohnen,
Linsen, Erbsen, ägyptische Samen/Keimlinge,
Chate/Melonen, Koriander, enthülste Lubia-Bohnen (Langbohnen);
IBUBd6g6fxE7GECulfIQQvd6TZw
sentence id
[...] //[1]// ꜥꜣ~jrʾ~šꜣ~nꜣ tjḥw,t pr,t (n) Km,t šb,t šꜣw,t jw~jrʾ~y jw=w hꜣf
Linsen, Erbsen, ägyptische Samen/Keimlinge,
Chate/Melonen, Koriander, enthülste Lubia-Bohnen (Langbohnen);
IBUBd98np80lg0xNkcI15VBXtJM
sentence id
[__]y //[Vso 9,8]// rʾ~[__] jw~jrꜥ~[y] [jw]=[w] [h]ꜣ~fj ḥr tjḥ,t ꜥꜣ~r[ʾ~šꜣ~nꜣ] [...]
$[...]y$-Bohnen; $r[...]$-Bohnen; Langbohnen, die enthülst sind, und Erbsen (?); Lin[sen]; [... ...
IBUBd3ki2zuZbU3PmjUqg661d0k
sentence id
hf in following corpora
Best collocation partners
- ꜥršn, "Linsen" | "lentils (Sem. loan word)"
- šb.t, "Melone" | "[an edible vegetable (cucumber?) (melon?)]"
- mꜥjrt, "[eine Frucht]" | "[a food (Sem. loan word)]"
Same root as
Written forms
O4-G1-I9-X1-A24-Z3: 1 times
𓉔𓄿𓆑𓏏𓀜𓏪
Used hieroglyphs
- O4: 1 times
- G1: 1 times
- I9: 1 times
- X1: 1 times
- A24: 1 times
- Z3: 1 times
Dates
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 3 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 1 times
Co-textual translations
- (Früchte) schälen: 4 times
Part of speech
- verb: 4 times
- verb_2-lit: 4 times
- pseudoParticiple: 3 times
- plural: 3 times
- feminine: 2 times
- masculine: 2 times
- participle: 1 times
- singular: 1 times
- passive: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber