Ḥꜣ
Main information
• Ha (Gott der westlichen Wüste)
german translation
• Ha (god of the western desert)
english translation
• entity_name: gods_name
part of speech
• 100090
lemma id
• Wb 3, 7.14-8.1; LGG V, 10 f.; LÄ II, 923
bibliographical information
Most relevant occurrences
//[N/A/W sup 29= 849]// tꜣ sḏm nn ḏd.n Gbb j:sꜣḫ=f (W)sr(,w) m nṯr wdn sw wrš,w(w)-pj,j.w sꜥḥ sw wrš,w(w)-nḫn(,jw) Zkr js ḫnt,j pḏ,w //[N/A/W sup 30= 850]// Ḥr,w Ḥꜣ Ḥmn
Erde, höre dies, was Geb gesagt hat, (nämlich) dass er Osiris als Gott verklären werde, dass die Wächter von Pe ihn einsetzen werden und dass die Wächter von Hierakonpolis ihn auszeichnen werden wie Sokar, der an der Spitze des 'Ausgespannten' (Sees) ist, Horus, Ha und Hemen.
IBUBd4Sp7TKT2kMNmOk1vkReSgo
sentence id
//[x+14,9]// ḥw,t-nṯr Ḥꜣ n,tt m Jmn,tt wṯs.n=s mw,t=f r mꜣꜣ jri̯.n=f
Der Tempel des Ha, der im 'Westen' (3. unterägyptischer Gau) ist, er hat seine Mutter erhoben, um zu sehen, was er vollbracht hatte.
IBUBdWQaatWU9EPUgQ79Nj0MBO0
sentence id
jr jwi̯=k m jmn,t(j)t sḫr ṱ≡k Nṯr.pl-jmn,t(j)t N(j),t Wꜣḏy,t Sḫm,t Bꜣs,t Jnp Ršp nṯr-ꜥꜣ //[31,3]// Ḥꜣ nb-jmn,tt jri̯=sn n,t-ꜥ=sn jm=k
"Wenn du von Westen her kommst, werfen dich die Götter des Westens nieder, Neith, Wadjit, Sachmet, Bastet, Anubis, Reschef der große Gott (und) Ha der Herr des Westens, sie erfüllen ihre Bestimmung an dir!"
IBUBdWAdlUYY6k3BuAxQWBYN0m4
sentence id
jry n=k Ḥꜣ nb-jmn,[tt] mj mrr=f 〈〈jry〉〉 〈〈n〉〉=〈〈k〉〉 Jnp(,w) nb-qrs 〈〈mj〉〉 〈〈mrr〉〉 〈〈=f〉〉
Möge Ha, der Herr des Westens, für dich handeln, wie er wünscht, 〈möge〉 Anubis, der Herr des Begräbnisses 〈für dich handeln, wie er wünscht.〉
IBUBd7DGT2UP5kQPgx5DaHW0LiU
sentence id
bzi̯.w //[31,24]// ⸮Ḥꜣ? rn n(,j) rd=j wnm,j
"Einführender(?) des Ha(?)"* ist der Name meines rechten Fußes.
IBUBd4mFZNDaBkQdlBWQBRKDYFE
sentence id
Ḥꜣ in following corpora
- bbawbriefe
- bbawpyramidentexte
- bbawtempelbib
- bbawtotenlit
- tb
Best collocation partners
- wrš.ww-nḫn.jw, "die zu Hierakonpolis gehörigen Wächter" | ""
- pḏ.w, "weites Gelände; [Kultstätte des Sokar]" | ""
- nb-jmn.tjt, "Herr des Westens" | "lord of the west"
Written forms
N76A-G7: 2 times
Cannot be displayed in unicode
N76A-Z4A-G7: 1 times
Cannot be displayed in unicode
Used hieroglyphs
Dates
- OK & FIP: 8 times
- TIP - Roman times: 4 times
- NK: 1 times
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 10 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 2 times
- unknown: 1 times
Co-textual translations
- Ha (Gott der westlichen Wüste): 11 times
- Ha (der Gott der westlichen Wüste): 1 times
- Ha: 1 times
Part of speech
- entity_name: 13 times
- gods_name: 13 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber