ḥꜣ.t

 Main information

• Grab german translation
• tomb english translation
• substantive: substantive_fem part of speech
• 100280 lemma id
• Wb 3, 12.19-21; FCD 160 bibliographical information

 Most relevant occurrences

wḏꜥ šbb,t m ḫnt,j ḥꜣ,t rnp,t n.t [___] jm
Abgetrennt sei die $šbb.t$ (Flut?) in der Vorhalle des Grabes im Jahr des [...] dort.
sawmedizin:London Medical Papyrus (BM EA 10059)//〈London Medical Papyrus (BM EA 10059)〉: [10.4 (= alt 14.4)]
IBcBUWVC7zizZ0hctuHAfMUyGn0 sentence id
wꜣ[ḥ] //[52]// jb=k bꜣ=j sn=((j)) r ḫpr.t jwꜥ,w=⸮j? //[53]// drp.tj=fj ꜥḥꜥ.t(j)=fj ḥr ḥꜣ,t hrw //[54]// qrs sꜣi̯.y=f ḥnk,yt //[55]// n.t ẖr,t-nṯr
Sei rücksichtsvoll, (o) mein Ba, mein Bruder, bis daß (m)ein Erbe herangewachsen sein wird, einer, der opfern wird und der am Grab stehen wird (oder: sich um das Grab kümmern wird) am Tag der Bestattung, damit er das Totenbett (wörtl.: das Bett der Nekropole) herrichtet (?).
sawlit:pAmherst 3 + pBerlin P 3024//Der Lebensmüde: [51]
IBUBd2IcRHhusEn1pZA97ej5tIc sentence id
wn n=j ḥꜣ,t
Das Grab öffnet sich/ist geöffnet für mich.
bbawgraeberspzt:〈untere Wandfläche〉//T 9: CT 151: [3]
IBUBd7Rl1oUQnkMCuArM9iyjnFI sentence id
ḏi̯.n=(j) n zꜣ=(j) sms,w //[4]// ẖr(,j)-ḥ(ꜣ)b(,t) Jby //[5]// ḏ,t ḥꜣ,t mḥ,t(j).t ḥnꜥ jz,t mḥ,t(j).t n(,j).t pr-ḫrw n,t(j).t m jz=(j) n ḏ,t n ẖr,t-nṯr
Ich gebe meinem ältesten Sohn, dem Vorlesepriester Jby, die Totenstiftung des nördlichen Grabschachtes und des nördlichen Baubereiches gehörig zum Opfer, welcher in meinem Grab der Totenstiftung der Nekropole ist.
bbawgrabinschriften:Ostwand//Datierter Text vor Grabherrn: [3]
IBUBd1aqEAFv3UQupJs2WlXeQWI sentence id
wn n=k ḥꜣ,t //[N/F-A/N 14= 807]// [nḫbḫb] [n]=[k] [ꜥꜣ.du] [ḏr]w,t j:zn n=k ꜥꜣ.du p,t
Das Grab öffnet sich für dich, [die beiden Türen] ⸢des Sarges⸣ verschieben sich für dich, die beiden Türen des Himmels gehen für dich auf.
bbawpyramidentexte:〈Nordwand〉//PT 676: [N/F-A/N 13 = 806]
IBUBd9w4vMait0dwhAakeqQx41Q sentence id

 ḥꜣ.t in following corpora

 Best collocation partners

  1. ḏrw.t, "Sarg" | "coffin"
  2. ꜥꜣ, "Türflügel; Tür" | "door; leaf (of doube doors)"
  3. =k, "[Suffix Pron. sg.2.m.]" | "you; your; yours (suffix pron., 2nd per. masc. sing.)"

 Same root as

 Written forms

M16-G1-X1-O1: 4 times

𓇉𓄿𓏏𓉐


V28-G1-X1-O1: 3 times

𓎛𓄿𓏏𓉐


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy