=fj

 Main information

• [Suffix Pron. sg.3.m. nach Dual] german translation
• his; its (suffix pron., 3rd per. masc. sing. after dual nouns) english translation
• pronoun: personal_pronoun part of speech
• 10060 lemma id
• Wb 1, 572.2; EAG § 165b; Schenkel, Einf., 105 bibliographical information

 Most relevant occurrences

ꜥ.w(j).du=fj [twt](.w) ḥr nfr,yt 〈ḥr〉 jr.t ḥm,y m ꜥnḫ
Seine beiden Hände sind auf der Ruderstange vereinigt, wenn der Steuermann während des Lebens lenkt (wörtlicher: handelt).
smaek:Würfelstatue des Bekenchons//5. Sockel, oben: [Kol. 6]
IBcBUYMQP0S7y0w3qW9UdITgb9Q sentence id
ḏi̯=f snf m msꜣḏ,t.du=fj m msḏr.du=fj
(indem) er aus seinen Nasenlöchern/Nasenhöhlen und seinen Ohren blutet (wörtl.: er gibt Blut),
sawmedizin:Papyrus Edwin Smith//1.1-9.18: Wundenbuch, Kopfverletzungen (Fall 1-27): [2.4]
IBUBdzSIz77ncklYthLK4aXG9R8 sentence id
n ꜥq.n kj r=s m nswt nb ꜥḥꜥ.t(j)=f(j)
Kein anderer soll in es (= Hut-benben) eintreten unter irgendwelchen Königen, die herrschen (wörtl.: aufstehen) werden."
bbawhistbiospzt:Siegesstele des Piye//Textfeld: [Rs 105]
IBUBdwAMxZNhLk5loERtLkD6zvQ sentence id
jr ꜥq=k [j]w //[x+5, 5]// nb pr ⸢m⸣ ⸢pr⸣=f jw ꜥ.wj.du=fj 〈n〉 ky r-ḥꜣ,t=k ḥmsi̯=kwj ḏr,t=k m rʾ=k
Wenn du bei einem Hausherrn in sein Haus eintrittst, indem seine Beschäftigung einem anderen vor dir gilt (wörtl.: indem seine Arme für einen anderen vor dir sind), (dann) mögest du dich hinsetzen mit deiner Hand an deinem Mund.
sawlit:〈11. 〉pAnastasi VII = pBM EA 10222//〈Kol. 1-7: 〉Die Lehre des Cheti: [x+5, 4]
IBUBd7kFuWgJOEMBqSqsfXPebwo sentence id
//[2.47]// jꜥi̯ ṯw ḥms r (j)ḫ,t ⸢jmi̯⸣ ⸢qbḥ⸣ //[2.48]// jni̯.t rd sḏ dšr,t //[2.49]// w(ḏ)b ḥtp nswt s(w)ꜥb.t //[2.50]// mw z(ꜣ)ṯ //[2.51]// sḏ.t snṯr //[2.52]// n Zzj n kꜣ=f
Wasche dich, sitz zum Opfer und gib Libation; das Verwischen der Fußspuren und Zerbrechen des roten Topfes; das Umwenden der Opfergabe des Königs und das Reinigen; Wasser zum Ausgießen; Weihrauchfeuer für Zezi, für seinen Ka.
bbawgrabinschriften:Opferliste mit Ritualanweisungen und Opfergabendarstellungen//Ritualhinweise: [2.47]
IBUBdyajbte86kAou8E4RNxdWF0 sentence id

 =fj in following corpora

 Best collocation partners

  1. =f, "[Suffix Pron. sg.3.m.]" | "he; him; his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)"
  2. msꜣḏ.t, "Nasenloch" | "side of the nose; nostril(s)"
  3. m, "[Präposition]" | "[preposition]"

 Written forms

I9-Z4: 173 times

𓆑𓏭


I9: 30 times

𓆑


I9-Z4A: 4 times

𓆑𓏮


Z4-I9: 1 times

𓏭𓆑


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy