ḥꜥb
Main information
• spielen
german translation
• to play
english translation
• verb: verb_3-lit
part of speech
• 102160
lemma id
• Wb 3, 42.6-8
bibliographical information
Most relevant occurrences
jm[i̯] hi̯ m //[Vs 10]// grḥ m s!!ḫr n ḥbꜥ
"Steigt nicht herab in der Nacht in der Art eines Spiels!
IBUBd1w3ao6We0V1k5eC3ccY9Tw
sentence id
j~nn.pl ẖr,j-ꜥ [...]=⸮[s]n? ḥr dndn mj snḏm [...] r ḥb{n}〈ꜥ〉 //[11.8]// z[nnj]
Wenn ein Assistent [...], dann zürnen (?) sie (?),
wie wenn [...] es sich bequem machen, um das Senet-Spiel zu spielen.
IBUBdzBKyMQJN07holWLXInpw84
sentence id
//[1]// mꜣꜣ ḥsi̯.t sq(r) m bn,t ḥꜥb jn (j)m(,j)-rʾ-zẖꜣ,w(w)-mr(,w)t J[d]w
Das Betrachten des Gesangs, das Schlagen auf der Harfe und das Spielen seitens des Vorstehers der Schreiber der Hörigen Idu.
IBUBdzhu4NIoIkE5j92EOJIqvpM
sentence id
//[2,16]// rʾ.pl m sṯz sꜣḫ pri̯(.t) m hrw pri̯(.t) m ẖr,t-nṯr zmꜣ-tꜣ m jmn,t //[2,17]// nfr.t pri̯(.t) m hrw jri̯(.t) ḫpr,w m ḫpr,w nb n(,j) mrr!=f ḫpr jm ḥꜥb r zn(,t) ḥmsi̯(.t) //[2,18]// m zḥ pri̯(.t) m bꜣ ꜥnḫ jn Wsjr [...] m-ḫt mn{jn}j //[2,19]//
Die Sprüche vom(?)* Erheben und "Verklären", Herausgehen am Tag, Herausgehen aus dem Totenreich, Begräbnis im Schönen Westen, Herausgehen am Tag, als jede Gestalt Gestalt annehmen von denen, wozu zu werden er wünscht, Senet Spielen, im Zelt Sitzen, als lebendiger Ba Herausgehen durch den Osiris NN nach dem "Landen"
IBUBd3aKXrPOq0XtgdUsgYm6IF8
sentence id
//[3. Register v.u.⁝1]// ⸢ḥ⸣ꜥ⸢b⸣ ⸢z{z}⸣(n,t)
Das Spielen des Senet-Spiels.
IBUBd2BrDVsLEkPLuVGTr2FFpWI
sentence id
ḥꜥb in following corpora
- bbawgrabinschriften
- bbawhistbiospzt
- sawlit
- tb
Best collocation partners
- zn.t, "Senet (Brettspiel)" | "senet (board game)"
- m, "[Präposition]" | "[preposition]"
- mḥn, "Schlangenspiel (Spiel, Spielbrett)" | "Serpent (a game board, a board game)"
Written forms
V28-D36-D58-Y6: 1 times
𓎛𓂝𓃀𓏡
V28-D58-D36-Y2: 1 times
𓎛𓃀𓂝𓏝
V28-D36-D58-D40: 1 times
𓎛𓂝𓃀𓂡
Used hieroglyphs
Dates
- NK: 6 times
- OK & FIP: 6 times
- TIP - Roman times: 4 times
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 8 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 7 times
- Nubia: 1 times
Co-textual translations
Part of speech
- verb: 16 times
- verb_3-lit: 16 times
- infinitive: 8 times
- singular: 3 times
- imperative: 2 times
- pseudoParticiple: 1 times
- commonGender: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber