Ꜣbḏ.w

 Main information

• Abydos german translation
• Abydos english translation
• entity_name: place_name part of speech
• 103 lemma id
• Wb 1, 9.1; GDG I, 3; LÄ I, 29 ff. bibliographical information

 Most relevant occurrences

//1// ḥtp-ḏi̯-nswt Wsjr nb-ꜥnḫ ḥqꜣ-ḏ,t Mnw-Ḥr(,w)-nḫt nṯr.pl //2// jm,j.w.pl ꜣbḏ,w
Ein Opfer, dass der König (und) Osiris, der Herr des Lebens, Herrscher der Ewigkeit, Min-Horus-Nacht (und) die Götter, die in Abydos sind, gibt.
tuebingerstelen:Stele des Ameni (Äg. Slg. Tübingen Inv. Nr. 459)//Stele des Ameni (Äg. Slg. Tübingen Inv. Nr. 459): 1
IBcAWO1caW9kpEtqiFQOM81B9IY sentence id
gmi̯ pꜣ sfḫ ḥꜥ,w sꜥḥꜥ.n=f š wn.n=f ꜥfd,t m ꜣbḏ,w zwꜣ.[⸮n?] [⸮=f?] //[21,6]// pḫꜣ n(,j) wsḫ,t ḥwi̯.n=f ḥwy,t š
Der, „der Körper auflöst“ wurde gefunden, nachdem er den (göttlichen) See (= Nilflut?) zum Stillstand gebracht hat, nachdem er den Sargkasten (des Osiris) in Abydos geöffnet hat, nachdem er die Planke der (Sonnen)Barke zerbrochen hat, nachdem er den (göttlichen) See mit Regen gepeitscht (lit.: beregnet) hat.
sawmedizin:Papyrus Berlin P. 3038//〈Recto: 〉 Medizinischer Text: [21,5]
IBcAZzQbzteH0EKzuHU94wzNibw sentence id
jr gr,t ꜥḥꜥ,t ṯn jri̯.n=j //[A3]// m z(my),t n.t Ꜣbḏ,w jw pn n(,j) q(ꜣ)ri̯ jr=f jnb.pl šꜣ(.w).n //[A4]// Nb-r-ḏr s,t ꜣḫ.t ḏr rk Wsjr grg{t}.t.n Ḥr,w //[A5]// n jt.pl bꜣk.t{pl} n=s sbꜣ.pl m p,t ḥn,wt n.t ḥnmm,t //[A6]// jy.t n=s wr.pl m Ḏd,w sn.nwt Jwn,w {Ḥr,w}〈ḥr〉 //[A7]// ꜣḫ,pl ḥtp.n Nb-(r)-ḏr ḥr=s
As for this chapel, I built (it) in the desert of Abydos - this island where one stays, the walls which the Lord of All ordained, a beneficient place since the time of Osiris, which Horus founded for the forefathers, for which the stars of heaven work, mistress of humankind, to whom the great ones from Busiris come, second (= equal) in blessedness to Heliopolis, with which the Lord of All is satisfied.
sawlit:Stele des Antef, Sohn der Senet (BM EA 581)//〈Antef, Sohn der Senet (BM EA 581)〉: [A2]
IBUBdwoCRbqri09Wrf14jVbfca4 sentence id
pr-ḫrw n=s tʾ ḥqt pꜣt m jz=s pn m ḏdw m ꜣbḏw //[Archittrav⁝2]// m bw nb prr-ḫrw jm n šps ⸢m⸣ ⸢rnpt⸣_(!) tp-⸢rnpt⸣ ⸢ḏḥw⸣tt wꜣg zk⸢r⸣-ḥb ḥb-⸢wr⸣ rkḥ prt-mnw ⸢ꜣbd⸣-n-⸢sꜣḏ⸣ tp-ꜣbd tp-smd ⸢zꜣt-nsw⸣t [n,t] [ẖ]t=⸢f⸣ ⸢mꜣt-ḥrw-stẖ⸣ ⸢ḥm⸣t-nswt ⸢Mr=s-ꜥnḫ⸣
Ein Totenopfer für sie: Brot, Bier und Gebäck in diesem ihren Grab, in Busiris, in Abydos und an jedem Ort, an dem dort geopfert wird für eine vornehme Frau am Neujahrstag (Fest), Jahresanfang (ein Fest), Thot-Fest, Wag-Fest (Totenfest), Fest des Sokar, Großes Fest (ein Totenfest), Brand (ein Fest), Heraustreten des Min (Fest), Monatsfest des Sadj, Erster des Monats (Fest zum Monatsanfang) (und am) Tepi-Semdet (Halbmonatsfest am 15. Tag des Monats) der leiblichen Königstochter, die Horus und Seth schaut, der Königsgemahlin Meries-anch.
bbawgrabinschriften:Westwand//〈Text〉: [Archittrav⁝1]
IBUBd5N39tUA1UHtmwk85UL06yo sentence id
j:zꜣ=k [r] [š] [ḫnti̯]=[k] [r] [Tꜣ-wr] ḫnz=k //[M/V/S 5= 702]// Ꜣbḏ,w m ꜣḫ(,w)=k pw wḏ.n nṯr.pl wnn n=k
Du sollst dich [zum See] begeben, du sollst stromauf zum Thinitischen Gau fahren und Abydos durchziehen mit dieser deiner Ach-Macht, die die Götter zu dir zu gehören/für dich zu existieren befohlen haben.
bbawpyramidentexte:〈Südwand〉//PT 610: [M/V/S 4 = 701]
IBUBdw5NbQm16UJQrJMWjmk0228 sentence id

 Ꜣbḏ.w in following corpora

 Best collocation partners

  1. m, "[Präposition]" | "[preposition]"
  2. n.j, "gehörig zu" | "belonging to"
  3. Ḏd.w, "Djedu (Busiris)" | "Djedu (Busiris)"

 Same root as

 Written forms

U23-D58-N26-O49: 43 times

𓍋𓃀𓈋𓊖


R15-D58-D46-N25-O49: 13 times

𓋁𓃀𓂧𓈉𓊖


R15-D58-X1-N25-O-O49: 7 times

Cannot be displayed in unicode


U23-N26-D58: 7 times

𓍋𓈋𓃀


U23-N26-O49: 4 times

𓍋𓈋𓊖


U23-D58-N26-O49-X1-Z1: 4 times

𓍋𓃀𓈋𓊖𓏏𓏤


U23B-D58-N26-O49: 4 times

Cannot be displayed in unicode


U23-D58-N26: 3 times

𓍋𓃀𓈋


R15-D58-D46-N25-O49-G7: 2 times

𓋁𓃀𓂧𓈉𓊖𓅆


R18F-D58-D46-N25-X1-O49: 2 times

Cannot be displayed in unicode


U23-N26-D58-O49: 2 times

𓍋𓈋𓃀𓊖


R17-D58-N26-O49: 1 times

𓋄𓃀𓈋𓊖


R17-D58-D46-N25-O49: 1 times

𓋄𓃀𓂧𓈉𓊖


R15A-D58-D46-N25-O49: 1 times

Cannot be displayed in unicode


R15-D58-X1-N25-O49: 1 times

𓋁𓃀𓏏𓈉𓊖


R15-D58-X1-X1-N25-O49: 1 times

𓋁𓃀𓏏𓏏𓈉𓊖


R15-D58-D46-O49: 1 times

𓋁𓃀𓂧𓊖


U23-D58-N26-G43-O49: 1 times

𓍋𓃀𓈋𓅱𓊖


U23-D58-N26-G43-O49-X1-Z1: 1 times

𓍋𓃀𓈋𓅱𓊖𓏏𓏤


G1-N26-D58: 1 times

𓄿𓈋𓃀


U23-N26-D58-O49-Z1: 1 times

𓍋𓈋𓃀𓊖𓏤


U23-D58-G43-N26-O49: 1 times

𓍋𓃀𓅱𓈋𓊖


R15-N26-Z7-Z7-O49: 1 times

𓋁𓈋𓏲𓏲𓊖


R15-D58-D46-Z7-O49: 1 times

𓋁𓃀𓂧𓏲𓊖


R15-D58-N26-Z7-N25: 1 times

𓋁𓃀𓈋𓏲𓈉


U23A-D58-N26-O49: 1 times

Cannot be displayed in unicode


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy