Ḏd.w
Main information
• Djedu (Busiris)
german translation
• Djedu (Busiris)
english translation
• entity_name: place_name
part of speech
• 185980
lemma id
• Wb 5, 630.6; GDG VI, 135 f.; LÄ I, 883 f.; Gomaà, Besiedlung II, 137 ff.; Montet, Géographie I, 98
bibliographical information
Most relevant occurrences
tꜣ,w //[3.2]// pri̯ m Ḏ[d,w] [___] ___ ⸢pri̯⸣ ⸢m⸣ ⸢Jwn,w⸣ ⸢bsw⸣ ⸢pri̯⸣ ⸢m⸣ [___]
Hitze, die herauskommt aus Busiris/Mendes, [Kühlung(?)], die herauskommt aus Heliopolis, Hervorquellung (?), die herauskommt aus [...],
IBUBd1cU9BWD9k7Ss6EOq7fZ2GA
sentence id
[mꜣꜥ-ḫrw]=[k] [m] [Ḏd,w] [ḫr] [Wnn-nfr] //[4]// [ḏd.tj] m jꜣbḏ,w m-bꜣḥ šnw,tj [...] [Jni̯]-ḥr,t šnw
Mögest du triumphieren/gerechtfertigt werden in Busiris bei Onnophris,
wobei du dauerhaft bist in Abydos vor den beiden ...?... (Var.: vor [On]uris-Schen).
IBUBd1wJxvi7TkHIoVBZkKWPpgY
sentence id
pr-ḫrw n=s tʾ ḥqt pꜣt m jz=s pn m ḏdw m ꜣbḏw //[Archittrav⁝2]// m bw nb prr-ḫrw jm n šps ⸢m⸣ ⸢rnpt⸣_(!) tp-⸢rnpt⸣ ⸢ḏḥw⸣tt wꜣg zk⸢r⸣-ḥb ḥb-⸢wr⸣ rkḥ prt-mnw ⸢ꜣbd⸣-n-⸢sꜣḏ⸣ tp-ꜣbd tp-smd ⸢zꜣt-nsw⸣t [n,t] [ẖ]t=⸢f⸣ ⸢mꜣt-ḥrw-stẖ⸣ ⸢ḥm⸣t-nswt ⸢Mr=s-ꜥnḫ⸣
Ein Totenopfer für sie: Brot, Bier und Gebäck in diesem ihren Grab, in Busiris, in Abydos und an jedem Ort, an dem dort geopfert wird für eine vornehme Frau am Neujahrstag (Fest), Jahresanfang (ein Fest), Thot-Fest, Wag-Fest (Totenfest), Fest des Sokar, Großes Fest (ein Totenfest), Brand (ein Fest), Heraustreten des Min (Fest), Monatsfest des Sadj, Erster des Monats (Fest zum Monatsanfang) (und am) Tepi-Semdet (Halbmonatsfest am 15. Tag des Monats) der leiblichen Königstochter, die Horus und Seth schaut, der Königsgemahlin Meries-anch.
IBUBd5N39tUA1UHtmwk85UL06yo
sentence id
//[Nt/F/Se II 35= 616]// qbḥ=〈k〉 jpn (W)sr(,w) jm(,j).w Ḏd,w jm(,j).w Grg,w-bꜣ≡f
Diese 〈deine〉 Libationen, Osiris, die in Busiris sind, die in 'Gründung seines Bas' sind.
IBUBd57toPl9W0MihX47tYfHZac
sentence id
wḥm-ꜥnḫ-n,t-rs-wḏꜣ ꜥpi̯.n=f m bꜣ r Ḏd,w
'Der das Leben des unversehrt Erwachten (Osiris) neu beginnt' (Ba-neb-Djedet als Ba des Osiris), er hatte sich als Ba nach Busiris begeben.
IBUBd1voymJsZ0CzicdFKiTzX9k
sentence id
Ḏd.w in following corpora
- bbawgrabinschriften
- bbawpyramidentexte
- bbawtempelbib
- bbawtotenlit
- sawlit
- sawmedizin
- tb
Best collocation partners
- pfꜣ, "jener [Dem.Pron. sg.m.]" | "that (yonder)"
- ḏꜣḏꜣ.t, "Behörde; Kollegium; (Toten-)Gericht" | "assembly; council; magistrates (at the judgement of the dead)"
- smꜣꜥ-ḫrw, "rechtfertigen; triumphieren lassen" | "to justify; to make triumphant"
Same root as
- nḏdnḏd, "dauern" | "to endure"
- nḏdḏd, "dauern" | "to endure"
- sḏwi̯, "schlecht machen" | "to slander"
- sḏdi̯, "dauern lassen" | "to make permanent"
- sḏḏ, "Bild" | "image; form"
- Ḏd, "Djed-Pfeiler" | "Enduring-one"
- Ḏd, "Dauernder" | ""
- Ḏd.wt, "Djedut (Nekropole von Heliopolis); Djedut" | ""
- Ḏd.t, "Djedet (Mendes)" | "Djedet (Mendes)"
- ḏd, "Djed-Pfeiler (Symbol der Dauer)" | ""
- ḏd, "Pfeiler (Bauglied an einer Kapelle)" | "column"
- ḏd, "Rückgrat" | "back bone"
- ḏd, "Dauer; Stabilität" | "stability; duration"
- ḏd.w, "Dauernde" | ""
- ḏd.wj, "der von Busiris" | "He-of-Djedu"
- ḏd.wt, "Busiritin" | ""
- ḏd.t, "Dauernde" | "Djedet"
- ḏd.t, "Dauer; Stabilität" | "stability; duration"
- ḏdjdi̯, "dauern" | ""
- ḏdi̯, "dauernd; ohne Unterbrechung (Rezitationsvermerk)" | ""
- ḏdi̯, "dauern; dauern lassen" | ""
Written forms
R11-R11-D46-Z7-O49-G7: 11 times
𓊽𓊽𓂧𓏲𓊖𓅆
R11-R11-G43-O49: 3 times
𓊽𓊽𓅱𓊖
R11-D46-Z7-O49: 2 times
𓊽𓂧𓏲𓊖
R11-R11-X1-Z7-O49-G7: 2 times
𓊽𓊽𓏏𓏲𓊖𓅆
R11-R11-G43-O49-Z1: 2 times
𓊽𓊽𓅱𓊖𓏤
R11-D46-X1-O49: 1 times
𓊽𓂧𓏏𓊖
U23-D46-Z7-O49: 1 times
𓍋𓂧𓏲𓊖
R11-R11-X1-Z7-O49: 1 times
𓊽𓊽𓏏𓏲𓊖
R11-D46-Z7-O49-Z1: 1 times
𓊽𓂧𓏲𓊖𓏤
R11-R11-D46-X1-O49-G7: 1 times
𓊽𓊽𓂧𓏏𓊖𓅆
R11-D46-O49-G43: 1 times
𓊽𓂧𓊖𓅱
R11-G43-O49-X1-Z1: 1 times
𓊽𓅱𓊖𓏏𓏤
R11-D46-G43-O49: 1 times
𓊽𓂧𓅱𓊖
R11-G43-O49-Z1: 1 times
𓊽𓅱𓊖𓏤
R11-R11-D46-O49-Z1: 1 times
𓊽𓊽𓂧𓊖𓏤
R11-R11-D46-Z7-O49: 1 times
𓊽𓊽𓂧𓏲𓊖
Used hieroglyphs
- R11: 59 times
- O49: 33 times
- D46: 21 times
- Z7: 19 times
- G7: 15 times
- G43: 10 times
- X1: 6 times
- Z1: 6 times
- U23: 1 times
Dates
- TIP - Roman times: 73 times
- NK: 55 times
- MK & SIP: 11 times
- OK & FIP: 9 times
- unknown: 2 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 127 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 20 times
- unknown: 3 times
Co-textual translations
- ON/Busiris: 88 times
- Djedu (Busiris): 61 times
- Busiris: 1 times
Part of speech
- entity_name: 150 times
- place_name: 150 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber