sḏwi̯
Main information
• schlecht machen
german translation
• to slander
english translation
• verb
part of speech
• 150420
lemma id
• Wb 4, 380.7-10; FCD 258
bibliographical information
Most relevant occurrences
//[7,4]// ꜥḥꜣ t(w) m sḏw m md,t skn.tj wr n wr
Gib acht, daß du nicht verleumdest (wörtl.: verleumde nicht!) durch eine Rede, die den (einen) Großen gegen den (anderen) Großen aufbringen wird (?).
IBUBd16VWQmR70XHkakSCrbd30s
sentence id
sk ḫr.⸢t⸣ ḏd,w.pl ḏr bꜣq=(j) jm m-bꜣḥ sr.w //[4]// ḏr ḏd=sn js r=(j) m sḏwi̯
Siehe - die Verleumder wurden niedergeworfen weil ich wohlbehalten davon blieb vor den Beamten, weil sie doch gegen mich mit Verleumden gesprochen haben.
IBUBd0FkXnRI00GKmy9LtOqfDro
sentence id
n sḏw{j}=j ḥm n ḥr,j-tp=f
Ich habe keinen Diener bei seinem Vorgesetzten schlecht dastehen lassen.
IBUBd7EfWIk3ikiluQrNJpKYWGc
sentence id
[m] [sḏm] //[6]// sḏwi̯.t r ky
Höre nicht auf etwas, das (den einen) beim anderen schlecht macht!
IBUBd1pMG6fDgkG1hLV4QyWCYss
sentence id
m sḏm sḏwi̯.t r k〈y〉
Höre nicht auf etwas, das (den einen) beim anderen schlecht macht!
IBUBd3n2Jp3Ya0XkirkeQZjQ1TY
sentence id
sḏwi̯ in following corpora
- bbawgrabinschriften
- sawlit
- tb
Best collocation partners
- skn, "missliebig machen (o. Ä.)" | "to embroil (?) in quarrels"
- ḥm, "Sklave; Diener" | "servant; slave"
- ḏd.w, "Verleumder" | ""
Same root as
- nḏdnḏd, "dauern" | "to endure"
- nḏdḏd, "dauern" | "to endure"
- sḏdi̯, "dauern lassen" | "to make permanent"
- sḏḏ, "Bild" | "image; form"
- Ḏd, "Djed-Pfeiler" | "Enduring-one"
- Ḏd, "Dauernder" | ""
- Ḏd.w, "Djedu (Busiris)" | "Djedu (Busiris)"
- Ḏd.wt, "Djedut (Nekropole von Heliopolis); Djedut" | ""
- Ḏd.t, "Djedet (Mendes)" | "Djedet (Mendes)"
- ḏd, "Djed-Pfeiler (Symbol der Dauer)" | ""
- ḏd, "Pfeiler (Bauglied an einer Kapelle)" | "column"
- ḏd, "Rückgrat" | "back bone"
- ḏd, "Dauer; Stabilität" | "stability; duration"
- ḏd.w, "Dauernde" | ""
- ḏd.wj, "der von Busiris" | "He-of-Djedu"
- ḏd.wt, "Busiritin" | ""
- ḏd.t, "Dauernde" | "Djedet"
- ḏd.t, "Dauer; Stabilität" | "stability; duration"
- ḏdjdi̯, "dauern" | ""
- ḏdi̯, "dauernd; ohne Unterbrechung (Rezitationsvermerk)" | ""
- ḏdi̯, "dauern; dauern lassen" | ""
Written forms
S29-N26-Z7-G37: 1 times
𓋴𓈋𓏲𓅪
O34-N26-G43-G37: 1 times
𓊃𓈋𓅱𓅪
Used hieroglyphs
Dates
- NK: 6 times
- OK & FIP: 3 times
- TIP - Roman times: 2 times
- MK & SIP: 2 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 10 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 2 times
- unknown: 1 times
Co-textual translations
- schlecht machen: 13 times
Part of speech
- verb: 13 times
- infinitive: 4 times
- active: 4 times
- suffixConjugation: 2 times
- participle: 2 times
- feminine: 2 times
- singular: 2 times
- w-morpheme: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber