ḏdi̯

 Main information

• dauern; dauern lassen german translation
• - english translation missing
• verb: verb_3-inf part of speech
• 854593 lemma id
• Wb 5, 628.6-629.15 bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[Kol. 1]// ḥtp-ḏi̯ nswt Jmn-Rꜥw-Jtm.w-Ḥr.w-ꜣḫ.tj bꜣ-n(,j)-p,t ꜥnḫ-m-Mꜣꜥ,t ꜥẖm-ḥr(,j)-jb-wjꜣ=f Mw,t wr,t ḥr[,t]-tp-tꜣ.du Ḫns.w nfr-ḥtp ḏ(j)=sn //[Kol. 2]// rn=j mn(.w) m Wꜣs,t ḏd.w n-ḫt nḥḥ n kꜣ n(,j) (j)r(,j)-pꜥ(,t) ḥꜣ.t(j)-ꜥ jm,j-rʾ-ḥm.pl-nṯr-n(.j)-nṯr.pl-nb.pl ḥm-nṯr-tp-n(,j)-Jmn-m-Jp,t-s,t.pl //[Kol . 3]// Bꜣk-n(,j)-Ḫnsw [mꜣꜥ-]⸢ḫrw⸣ ḏd=f
Ein Königsopfer, des Amun-Re-Atum-Harachte, des Widders des Himmels, der von der Maat lebt, des Götterbildes, das in der Mitte seiner Barke ist, der Mut, die Große, der Obersten der beiden Länder, (und) des Chonsu, der an Frieden vollkommen ist, damit sie veranlassen, dass mein Name in Theben bleibt und durch die Ewigkeit dauert, für den Ka des Regenten, Gaufürsten, Vorstehers der Priester aller Götter, Hohepriesters des Amun in Karnak Bak-en-chons, [den Gerechtfertigten]; er sagt:
smaek:Würfelstatue des Bekenchons//3. Vorderseite: [Kol. 1]
IBcBJcMstIW5WkyjucWYoDehWbc sentence id
zꜣ=f wn-rʾ Ns-wnn-nfr(,w) zꜣ=f (j)r(,j)-(j)ḫ(,t)-nswt //[11]// Pꜣ-ẖrd-n-Ptḥ jr.tn nb(,t)-pr Ḏj-Ḥp-zꜣw zꜣ,t=s Tꜣ-pnw,t zꜣ=s //[12]// Jꜣm-ns-jt=s zꜣ,t Jr,w ḏd(.w) m rʾ-pr pn mj ḏd rn=k jm=f
Sein Sohn, der Wenra-Priester, Nes-wen-nefer, sein Sohn, der Verwalter des Königsvermögens, Pa-chered-en-Ptah, den die Herrin des Hauses Di-Apis-sa erzeugte, ihre Tochter Ta-pen-newet, ihr Sohn Jam-nes-ites und ihre Tochter Iru mögen in diesem Tempel dauern, wie dein Name in ihm dauert.
bbawhistbiospzt:A. SIM. 3745//Haupttext: [10]
IBcDSJ6KvnqjckEerZCpQP8Eg6E sentence id
ḏd.wj rn=k n-ḏ,t sꜣḫ m ẖr,t-nṯr
Wie dauerhaft ist dein Name in der Ewigkeit, verklärt in der Nekropole!
sawlit:Djehutimes (TT 32)//Harfnerlied: [17]
IBUBd495cIIWQUYchxSpv3Km8qY sentence id
⸢mn⸣ s,t=k ḏdi̯ rn=k mj wr sms,w ⸢jm(,j)⸣ [Jwn,w]
Möge dein Sitz fortbestehen und dein Name dauern wie der des Ältesten Großen in Heliopolis!
bbawgraeberspzt:〈Südhälfte〉//T 4: Spruch an den Toten (Verklärung) [7 Tore des Jenseits]: [1]
IBUBd1ZoqK4hBElfmwbOzM34vwA sentence id
ḏd bꜣ=f ḫr nṯr
Sein Ba möge dauern bei Gott.
bbawgrabinschriften:unterer Architrav//Opferformel: [2]
IBUBd58dxu7Db0CEpItAe9TgJLM sentence id

 ḏdi̯ in following corpora

 Best collocation partners

  1. Ḏd.w(t)-ḥr.j(t), "Das obere Djed(et) (mythischer Ort)" | ""
  2. Ḏdj.t, "Djedit (Nekropole von Heliopolis)" | "Djedit (necropolis of Heliopolis)"
  3. ꜥnḫ, "[ein Schnellkäfer] (Sonnenkäfer)" | "ankh-beetle (solar beetle)"

 Same root as

 Written forms

R11-R11-U33: 4 times

𓊽𓊽𓍘


R11-R11: 3 times

𓊽𓊽


R11-R11-Z7-X1: 3 times

𓊽𓊽𓏲𓏏


R11-R11-V13: 2 times

𓊽𓊽𓍿


R11-R11-U33-M17: 1 times

𓊽𓊽𓍘𓇋


R11-Z7-X1: 1 times

𓊽𓏲𓏏


R11-Z1-G7: 1 times

𓊽𓏤𓅆


R11-R11-Z7-Z4: 1 times

𓊽𓊽𓏲𓏭


R11-R11-Y1: 1 times

𓊽𓊽𓏛


R11-R11-G43-Z4A: 1 times

𓊽𓊽𓅱𓏮


R11-R11-X1-Z7: 1 times

𓊽𓊽𓏏𓏲


R11-D46-G43-Y1: 1 times

𓊽𓂧𓅱𓏛


R11-R11-Z7-Z4-Y1: 1 times

𓊽𓊽𓏲𓏭𓏛


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy