Ḥꜣb-sd

 Main information

• Sedfest (kgl. Jubiläumsfest) german translation
• Sed-festival (royal jubilee) english translation
• entity_name: artifact_name part of speech
• 103500 lemma id
• Wb 3, 59.1-60.10 bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[1]// rnp,t [2] Ḥr,w qꜣ-ḫꜥ,w Nb,tj qꜣ-ḫꜥ,w Ḥr,w-nbw Ḫw-Tꜣ.wj nswt-bj,tj Ḫwi̯-Nfr-tm-Rꜥw sꜣ-Rꜥw Thr-qꜣ ꜥnḫ ḏ,t jri̯.n=f m mn,w=f n jtj [=f] ⸢J⸣[mn]-Rꜥw nb-Gm-Jtn ḥḏ ḫꜣy,t 1 jri̯ n dbn //[2]// 220 nbw ꜥ 1 jri̯ n dbn 10 nbw nms,t 1 jri̯ n dbn 10 qd,t 5 nbw wnḥ 1 jri̯ n dbn 〈1〉 qd,t 2 ḥmt šꜣm 7 pg ḫrd 50 šnd,t 38 //[3]// rwḏ,y 12 mnḫ,t 20 jri̯ n 120 ḫsbd rpj,t Mꜣꜥ,t pr,t ꜥwn,w 1200 nh,t snṯr sr //[4]// 1 bnw 1 jri̯=f ḏi̯ ꜥnḫ nb ḏd,t nb snb nb ꜣw,t-jb nb jri̯.t ḥḥ m ḥꜣb-sd.pl ꜥšꜣ.pl wr ḫꜥi̯.w m nswt-bj,t ḥr s,t-Ḥr,w mj Rꜥw ḏ,t
(Zum Gedenken an die Stiftung des) Jahres [2]des Horus Qa-chau, der Beiden Herrinnen Qa-chau, des Goldhorus Chu-taui, des Königs von Ober- und Unterägypten Chu-Nefertem-Re, des Sohnes des Re Taharqa, der ewiglich lebt, die er gemacht hat als sein Denkmal für [seinen] Vater ⸢A⸣[mun]-Re, den Herrn von Gem-Aton (= Kawa), (nämlich) 1 Altar aus Silber, das macht 220 Deben, 1 Räucherarm aus Gold, das macht 10 Deben, 1 Nemset-Gefäß aus Gold, das macht 10 Deben und 5 Kite, 1 Wenech aus Gold, das macht <1> Deben und 2 Kite, 7 scham-Gefäße aus Kupfer, 50 Ballen pag-Stoff, 38 (Ballen) schendjut-Stoff, 12 (Ballen) rudj-Stoff, 20 (Ballen) menechet-Stoff, das macht (zusammen) 120 (Ballen), 1 Frauenstatuette der Maat aus Lapislazuli, 1.200 Früchte des awenet-Baumes, (1) Weihrauch-Baum, 1 Trommel (und) 1 Harfe, indem er (= Amun-Re ??) bewirkt, dass (ihm) alles Leben, alle Dauer, alle Gesundheit (und) alle Herzensfreude gegeben ist, der Millionen an sehr zahlreichen Sedfesten feiert, indem er auf dem Thron des Horus als König von Ober- und Unterägypten erschienen ist wie Re ewiglich.
bbawhistbiospzt:Unteres Textfeld//Unteres Textfeld: [1]
IBYAGBh083Du2UO5n3EYBBaQM94 sentence id
nṯr.pl (j)m(,j.pl)-ḫt ꜣbw s[wꜣ]ḥ=sn n=(j) ḥm=f m nswt msi̯=sn n=(j) ḥm=f mꜣw zp-2 //[17]// wḥm=f n=(j) ḥḥ.pl n(,j) ḥb.pl-sd di̯=sn n=f nḥḥ m nsw[t] ḥdb=f ḥr s,t.pl-Ḥr,w mꜣꜥ zp-2 mj mrr=j
May the gods who protect (lit. are behind) Elephantine preserve His Majesty for me as king, may they bring His Majesty to life for me all anew, so that he may repeat for me millions of Sed festivals, may they give him eternity as king, so that he may sit on the thrones of Horus, truly, truly, as I wish!
sawlit:Grabfassade//Biographie〈 auf Türsturz und Türrahmen〉: [16]
IBUBd1iARufnpkdzt6UmcQNivSY sentence id
sk ṯw ḏd=k ḫr ⸢ḥm⸣=(j) wnt=k r [...] ⸢Ḥꜣb-sd⸣
Siehe, du sagst zu meiner Majestät, dass du zu ... Sedfest.
bbawgrabinschriften:Nordwand//Inschrift B1 〈Brief des Asosi〉: [7]
IBUBd8Y2wdwWsEhpuV7GDQLccWk sentence id
//Links⁝K1// ḥrw ⸢Mry⸣-[tꜣ,wı͗] //Rechts⁝K2// nsw,t-bj,t Mry-Rꜥw //Z3// zp-tpj [ḥꜣb]-s[d] //Z4// ḏ ꜥnḫ ḏ,t
Horus Meritawi, König v. OÄ u. UÄ. Merire. Erstes Mal des Sedfestes. Dem Leben gegeben ewiglich.
bbawfelsinschriften:Hatnub Inschrift III A//〈Hatnub Inschrift III A〉: Links⁝K1
IBUBdQnFSZgb1UByjWQBd2Yfpus sentence id
//[3]// [...] ⸢[NN]⸣ [jri̯]=[f] ⸢ḥḥ⸣ m Ḥꜣb-sd [...]
[König NN], er feiert Millionen von Sedfesten (kgl. Jubiläumsfest)...
bbawarchive:pCairo 58063 frame 2 (1 B)//pCairo 58063 frame 2 (1 B): [3]
IBUBd9JVFWGxU0UqrptOEkDT4sY sentence id

 Ḥꜣb-sd in following corpora

 Best collocation partners

  1. ḥḥ, "Million" | "million"
  2. m, "[Präposition]" | "[preposition]"
  3. =f, "[Suffix Pron. sg.3.m.]" | "he; him; his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)"

 Written forms

O23F: 2 times

Cannot be displayed in unicode


O23P: 2 times

Cannot be displayed in unicode


O23-W3-Z2: 2 times

𓉳𓎱𓏥


V28-D58-S29-W4: 2 times

𓎛𓃀𓋴𓎳


V28-D58-S29-W3-N5-Z3A: 2 times

𓎛𓃀𓋴𓎱𓇳𓏫


O23F-Z3: 1 times

Cannot be displayed in unicode


W34: 1 times

Cannot be displayed in unicode


O23P-Z2: 1 times

Cannot be displayed in unicode


O23K-Z3: 1 times

Cannot be displayed in unicode


O23K: 1 times

Cannot be displayed in unicode


O23-W3-Z1: 1 times

𓉳𓎱𓏤


W4-Z2: 1 times

𓎳𓏥


O23T-Z2: 1 times

Cannot be displayed in unicode


O23-V30: 1 times

𓉳𓎟


S29-D46-Aa12-O22: 1 times

𓋴𓂧𓐚𓉲


O23: 1 times

𓉳


O22-W3-S29-D46-F33-O22-W3-O23-O23: 1 times

𓉲𓎱𓋴𓂧𓄢𓉲𓎱𓉳𓉳


V28-D58-S29-S29-D46-N21-W3-N5: 1 times

𓎛𓃀𓋴𓋴𓂧𓈅𓎱𓇳


V28-D58-S29-D46-N21-W3-N5: 1 times

𓎛𓃀𓋴𓂧𓈅𓎱𓇳


W4-Z2B-O23: 1 times

𓎳𓏩𓉳


V28-D58-S29-W3-N5-G7-Z3A: 1 times

𓎛𓃀𓋴𓎱𓇳𓅆𓏫


V28-D58-S29-W3-N5-Z3: 1 times

𓎛𓃀𓋴𓎱𓇳𓏪


V28-D58-W4-Z2B-O23: 1 times

𓎛𓃀𓎳𓏩𓉳


O22-W3-S29-D46-N20-O23: 1 times

𓉲𓎱𓋴𓂧𓈄𓉳


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy