ḥbb.t
Main information
• [Wasser]
german translation
• (fresh) water; water of the inundation
english translation
• substantive: substantive_fem
part of speech
• 103630
lemma id
• Wb 3, 63.1-5; FCD 167; Van der Molen, Dictionary of Coffin Texts, 326; Wilson, Ptol. Lexikon, 635 f.
bibliographical information
Most relevant occurrences
qꜣw n wꜣ{b}〈m〉 1 jꜣrr(,wt) 1 šnꜥ,w 1 qnqn ḥr ḥsꜣ 1 //[73,19]// ꜥḫ wꜣḏ 1 qnqn ḥr ḥbb,t n.t jtr,w
Mehl von $wꜣm$-Pflanzen: 1, Weintrauben: 1, $šnꜥ.w$-Pflanzen: 1, zerschlagen in Pflanzenbrei: 1, frische $ꜥḫ$-Pflanzen: 1, zerschlagen in Trinkwasser vom Fluss.
IBcAQK0eIdmT70JaicPGQxTnXLI
sentence id
//[1,8b]// sqj sw m ḥb //[1,9b]// snḥ jm=f ⸢⸮ḏd?⸣ ⸢⸮m?⸣ ⸢⸮jr,w?⸣ [⸮ḫft-ḥr?] [⸮nṯr?] //[1,10b]// [...] [...]
Beseitige ihn im Flußwasser, (so daß) er gebunden ist in ihm, [⸮(und) sage beim Zeremoniell in Gegenwart des Gottes?]: . . . !
IBUBdzQ4OKnzF00Hlq7W33DMnas
sentence id
sḥtp.tw=f m ḫꜥ //5,15// mj ḫrw-sgꜣp n ꜣs,t m ḥꜣ,t nšm,t sḫt=s mw nwd=s ḥbb,t
Er werde erfreut durch das (Musik)instrument wie (durch) den Aufschrei der Isis an der Spitze der Neschmet-Barke, (wenn) sie das Wasser zerteilt (und) wenn sie die Flut bewegt.
IBUBd9jcdWj7fk2LivYk3l7jmvE
sentence id
j jꜣ{t} mw pri̯ m ḥb(b),t ḥfd ḥr mꜣ n wjꜣ=f //[410]// wḏꜣ=k r rʾ-ꜥ=k n sf
Oh, der das Wasser überschreitet, der aus dem Hebebet-Wasser hervorgegangen ist, der sich am Bug seiner Barke niederläßt, mögest du dich an deine Grenze des Gestern begeben!
IBUBd6CAUzcTzENxrmWOUKnOloc
sentence id
sjw=f mw m ḥbb,t n.t j(t)r,w
Er (der Verstorbene) wird Wasser aus dem fließenden Wasser des Flusses trinken.
IBUBd1Bv8d31yErsobWEKKg2d20
sentence id
ḥbb.t in following corpora
- bbawtempelbib
- bbawtotenlit
- sawmedizin
- tb
Best collocation partners
- ḥfd, "sitzen; sich setzen" | "to sit; to settle"
- mꜣ, "Bug" | "bow (of a boat)"
- ꜥḫ, "[Pflanze]" | "[a plant (med.)]"
Written forms
V28-D58-D58-X1-N35A: 2 times
𓎛𓃀𓃀𓏏𓈗
V28-D58-A199A-N35A: 1 times
Cannot be displayed in unicode
V28-D58-D58-X1-D26: 1 times
𓎛𓃀𓃀𓏏𓂐
Used hieroglyphs
Dates
- TIP - Roman times: 7 times
- NK: 2 times
- MK & SIP: 2 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 10 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 1 times
Co-textual translations
- [Wasser]: 10 times
- [Wasser], Flut (des Nils): 1 times
Part of speech
- substantive: 11 times
- substantive_fem: 11 times
- st_absolutus: 4 times
- singular: 4 times
- feminine: 4 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber