ꜥḫ
Main information
• [Pflanze]
german translation
• [a plant (med.)]
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 40530
lemma id
• Wb 1, 224.10; DrogWb 108
bibliographical information
Most relevant occurrences
qꜣw n wꜣ{b}〈m〉 1 jꜣrr(,wt) 1 šnꜥ,w 1 qnqn ḥr ḥsꜣ 1 //[73,19]// ꜥḫ wꜣḏ 1 qnqn ḥr ḥbb,t n.t jtr,w
Mehl von $wꜣm$-Pflanzen: 1, Weintrauben: 1, $šnꜥ.w$-Pflanzen: 1, zerschlagen in Pflanzenbrei: 1, frische $ꜥḫ$-Pflanzen: 1, zerschlagen in Trinkwasser vom Fluss.
IBcAQK0eIdmT70JaicPGQxTnXLI
sentence id
ꜥḫ in following corpora
Best collocation partners
- šnꜥ.w, "[Pflanze (offizinell)]" | "[a plant (med.)]"
- qnqn, "schlagen; zerschlagen; prügeln" | "to beat; to pound up (med.)"
- ḥbb.t, "[Wasser]" | "(fresh) water; water of the inundation"
Same root as
Written forms
D36-Aa1-M2-Z2: 1 times
𓂝𓐍𓆰𓏥
Used hieroglyphs
- D36: 1 times
- Aa1: 1 times
- M2: 1 times
- Z2: 1 times
Dates
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 1 times
Co-textual translations
Part of speech
- substantive: 1 times
- substantive_masc: 1 times
- st_absolutus: 1 times
- singular: 1 times
- masculine: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber