ꜥḫi̯

 Main information

• hochheben; sich erheben german translation
• to raise up; to rise up english translation
• verb: verb_3-inf part of speech
• 40570 lemma id
• Wb 1, 224.2-7; KoptHWb 53 bibliographical information

 Most relevant occurrences

spd ḥn [...] ⸮ꜥḫi̯.t? [...]=k mj šsp,t [...] ṯꜣ[y] [...] grg
spitz an [Gehörn (?), ...] aufheben (?) [...] du/dein [...] wie Lederriemen (?) [... ...] ...?... [...] ausgestattet
sawmedizin:London Medical Papyrus (BM EA 10059)//〈London Medical Papyrus (BM EA 10059)〉: [17.9]
IBUBd8VZQpZ0Y07PnFUVkuMWJhw sentence id
ꜥḥꜥ〈.n〉 pꜣ wr n Bḫtn (ḥr) sḏr ḥr smꜣ=f mꜣ=f nṯr pn (ḥr) jy n=f r-rw,tj ḥḏ=f jw=f m bjk m nbw ꜥḫꜣy=f r-ḥr,t r Km,t
Da schlief der Fürst auf seinem Bett (und) er sah (im Traum) diesen Gott heraus aus seinem Schrein kommen, indem er ein Falke aus Gold war, und dass er emporflog gen Ägypten.
sawlit:Stele Louvre C 284 ("Bentresch-Stele")//Stele Louvre C 284 ("Bentresch-Stele"): [24]
IBUBdwfzHDy5y0fUrZ8UX8wleCQ sentence id
//[1]// [...] jtj ꜥḫi̯.t [...]
Keine klare Übersetzung möglich: Vater; aufsteigen, erheben?
bbawgrabinschriften:Inschriften-Fragment//〈Text〉: [1]
IBUBd3F6Y4l14UIxqwp6cd7Wc64 sentence id
⸢ṯtf⸣.n=f jḥꜥ,w=f m šdj wḏꜣ //[x+4,16]// wḏꜣ jw ꜥḫy=f p,t ḥr sꜣ=f m Jwn,w m ḥr-n-gꜣf-m-ḫnt-ḫꜥ-tꜣ
Er (Schu) tauchte (zur Reinigung) seinen Leib in einem Brunnen unter, (so daß) er (wieder) gänzlich unversehrt war, (nachdem) er den Himmel über seinem Sohn in On (Heliopolis) erhoben hatte als 'Affengesicht vor dem (Ur)hügel'.
bbawtempelbib:pFlorenz PSI inv. I 72//Mythologisches Handbuch für die oberägyptischen Gaue 7-16: [x+4,15]
IBUBd22YOoxBO0qUuPzYWZ5WXGw sentence id
qmꜣ=k tꜣ n jb=k jw=k wꜥi̯.ṯ m r(m)ṯ.pl mnmn,(t) ꜥw,t nb n,tj nb ḥr tꜣ šmi̯.w ḥr rd.wj n,tj m ꜥḫi̯ ḥr pꜣy m dnḥ.pl=sn
Du hast die Erde nach deinem Wunsch erschaffe, als du allein warst, mit Menschen, allem Groß- und Kleinvieh, allem, was auf der Erde ist auf seinen Füßen geht und dem, was sich (in die Luft) erhebt und mit seinen Flügeln fliegt.
bbawamarna:Westwand//Hymnus: [8]
IBUBdxMgLH7cKkSMhAcmT2lWvcU sentence id

 ꜥḫi̯ in following corpora

 Best collocation partners

  1. šzp.t, "[Seile des Schiffes]" | "lashings (naut.)"
  2. zmꜣ, "Bett" | "bed"
  3. ḥtj, "[Verb]" | ""

 Same root as

 Written forms

D36-Aa1-A121C: 2 times

Cannot be displayed in unicode


D36-Aa1-Z7-A121C-N35-X1: 1 times

Cannot be displayed in unicode


D36-Aa1-M17-M17-A121C: 1 times

Cannot be displayed in unicode


D36-M12-M17-M17-S1-Z4: 1 times

𓂝𓆼𓇋𓇋𓋑𓏭


D36-Aa1-M17-M17-X1-S38: 1 times

𓂝𓐍𓇋𓇋𓏏𓋾


D36-Aa1-M17-M17: 1 times

𓂝𓐍𓇋𓇋


D36-Aa1-X1-N1: 1 times

𓂝𓐍𓏏𓇯


D36-Aa1-Z7-A121C: 1 times

Cannot be displayed in unicode


D36-Aa1-X1-A24: 1 times

𓂝𓐍𓏏𓀜


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy