mꜣ
Main information
• Bug
german translation
• bow (of a boat)
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 66120
lemma id
• Wb 2, 6.3-5; FCD 100; vgl. Jones, Naut. Titles, 166 (61.62)
bibliographical information
Most relevant occurrences
j ꜣṯ n mw //[3]// pri̯ m ḥbb,t ḥfd ḥr mꜣ n wjꜣ=f ḥfd=k ḥr mꜣ n wjꜣ=k
Oh, Betreter des Wassers, der aus dem Hebebet-Wasser hervorgegangen ist, der sich am Bug seiner Barke niederläßt, mögest du dich am Bug deiner Barke niederlassen!
IBUBd4UDruzo9Erql3bf5hoKfZ4
sentence id
j jꜣ{t} mw pri̯ m ḥb(b),t ḥfd ḥr mꜣ n wjꜣ=f //[410]// wḏꜣ=k r rʾ-ꜥ=k n sf
Oh, der das Wasser überschreitet, der aus dem Hebebet-Wasser hervorgegangen ist, der sich am Bug seiner Barke niederläßt, mögest du dich an deine Grenze des Gestern begeben!
IBUBd6CAUzcTzENxrmWOUKnOloc
sentence id
ḥfd=k ḥr mꜣ n wjꜣ=k
Mögest du dich am Bug deiner Barke niederlassen!
IBUBdQCIoMIUpkmmiya0D8Ya7jM
sentence id
mꜣ in following corpora
Best collocation partners
- ḥfd, "sitzen; sich setzen" | "to sit; to settle"
- ꜣt, "(einen Ort) betreten (?)" | "to enter (?) (a place)"
- ḥbb.t, "[Wasser]" | "(fresh) water; water of the inundation"
Dates
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 4 times
Co-textual translations
Part of speech
- substantive: 4 times
- substantive_masc: 4 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber