ḥm
Main information
• aber; wahrlich; [enkl.Partikel]
german translation
• -
english translation missing
• particle: particle_enclitic
part of speech
• 104600
lemma id
• Wb 3, 78.16-19; EAG §§ 839 f.; GEG § 253
bibliographical information
Most relevant occurrences
jsk sw ḥm ḏi̯=f snf m msꜣḏ,t=f m msḏr=f m rʾ=f ẖr sd pf
Und außerdem gibt er (der Patient) noch Blut aus seinem (einen) Nasenloch/Nasenhöhle, aus seinem (einen) Ohr, aus seinem Mund wegen jenes $sḏ$-Bruchs (oder: 〈an der Seite von ihm, die〉 jenen $sḏ$-Bruch aufweist).
IBUBd4tFxszpFksrmB4IINstbGo
sentence id
⸢tj⸣ ⸢sw⸣ ḥm //[1.9]// [jji̯.y]=[f] [jni̯.n]=[f] ⸢sqrj-ꜥnḫ.pl⸣ [m] [tjḥnw.pl] ⸢mnmn,t⸣ ⸢nb.t⸣ [nn] [ḏrw]=⸢s⸣
[Er kam] (nun) wieder (war auf dem Rückweg) [(und) brachte] ⸢Gefangene⸣ [von den Tjehenw-Libyern] ⸢(und) jegliches Vieh⸣ [ohne (sein) Ende].
IBUBdwP1YBMHFkVdlAKsQyHPUWk
sentence id
⸢rḫ⸣[.n]=(j) ⸢ḥm⸣ mrr! wj Rꜥw ⸢ḥr⸣ //[11]// ⸢rḏi̯⸣.t=f ⸢n⸣=(j) ⸢ṯw⸣
Wahrlich, [ich weiß,] dass Re mich liebt, weil er dich mir gegeben hat.
IBUBdxFMpNoCbkQckKtczMWvPQw
sentence id
[jn] ḥm jr-jz.pl ẖnn.jw Rꜥw ntsn ẖni̯=sn Nmt,j-m-zꜣ≡f Mr,n-Rꜥw
Die Schiffsleute aber, die Re rudern, sie sind es, die Nemti-em-za-ef Merenre rudern werden.
IBUBd6L82L32F0Rynsw7u8xC0Uw
sentence id
//K17// jn ḥm zꜣw ṯw n sr.pl jw (=j) r jri̯.t //K18// r ḫbd=k
Soll ich dich (wirklich) überwachen lassen durch die hohen-Beamten - und soll (ich) handeln, daß es dir unangenehm ist?
IBUBd0YfllOqD0sWoqQYIfYxy0Q
sentence id
ḥm in following corpora
- bbawbriefe
- bbawgrabinschriften
- bbawpyramidentexte
- sawlit
- sawmedizin
- tb
Best collocation partners
- jr-jz, "Schiffsmannschaft" | ""
- Ḥr.w-ḥwn.tj, "Horus mit den beiden Pupillen" | ""
- jntsn, "sie [Selbst.Pron. pl.3.c.]" | ""
Written forms
N41-G17-Z7-Y1-A24: 3 times
𓈞𓅓𓏲𓏛𓀜
N41-G17-Z7-A24: 3 times
𓈞𓅓𓏲𓀜
N35-N41-G17-A24: 3 times
𓈖𓈞𓅓𓀜
Used hieroglyphs
Dates
- OK & FIP: 74 times
- NK: 26 times
- MK & SIP: 10 times
- TIP - Roman times: 3 times
- unknown: 1 times
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 76 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 33 times
- unknown: 5 times
Co-textual translations
- aber; wahrlich; [enkl.Partikel]: 41 times
- [enkl.Partikel]: 27 times
- aber: 18 times
- [Partikel]: 8 times
- wahrlich: 7 times
- [Partikel]; aber: 5 times
- gewiß: 2 times
- aber, gewiß: 1 times
- [Partikel]; in der Tat, wirklich, wieder(um): 1 times
- aber, wohl: 1 times
- nämlich: 1 times
- aber(?): 1 times
- denn: 1 times
Part of speech
- particle: 114 times
- particle_enclitic: 114 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber