ḥm.w

 Main information

• [Pflanzenteil] german translation
• [a plant (fenugreek?)] english translation
• substantive: substantive_masc part of speech
• 104880 lemma id
• Wb 3, 81.20-21; DrogWb 349 bibliographical information

 Most relevant occurrences

bnj wꜣḏ ḥm,w n(,j).w kꜣkꜣ tp(ꜣ),wt n(,j).w nh,t mw
Frische Datteln, $ḥm,w$-Teile der $kꜣkꜣ$-Pflanze, $tpꜣw.t$-Teile der Sykomore, Wasser.
sawmedizin:Papyrus Berlin P. 3038//〈Recto: 〉 Medizinischer Text: [15,7]
IBcAVUAUCysnTEwEnPyPA56C60Y sentence id
[...] //[17]// jw rḏi̯.n=(j) ḫmw tp z(mj),t rḏi̯.n=(j) sḏr ⸮ḥmꜥw?.pl [...] mḥꜥ.w.pl tp mšš bnw.pl npr
I gave $ḫmw$-corn upon the desert, I let $ḥmꜥ$-plants (?) spend the night upon the juice (?) of date seeds.
sawlit:Stele des Antef, Sohn des Ka (BM EA 1203)//〈Stele des Antef, Sohn des Ka (BM EA 1203)〉: [17]
IBUBd65HtzukCUBkrtbIp967XFo sentence id
jm n twt 1 ḥm,w.pl n.w kꜣkꜣ 1 bj,t 1
Ton für Statuen: 1, $ḥm.w$-Teile der $kꜣkꜣ$-Pflanze: 1, Honig: 1.
sawmedizin:Papyrus Ebers//55,20-64,5 = Eb 336-431: "Sammelhandschrift für die Augen" (Das Augenbuch): [59,22]
IBYCcdkWov4NYE0viPrV1km4Yjo sentence id
jrr.t.pl r=s bnj wꜣḏ ḥm,w.pl n(,j).w kꜣkꜣ //[103,5]// tpꜣ,wt n(,j).t nh,t
Was dagegen angefertigt werden soll, ist (ein Heilmittel aus) frischen Datteln, $ḥm.w$-Teilen der $kꜣkꜣ$-Pflanze (und) $tpꜣ.wt$-Teilen der Sykomore.
sawmedizin:Papyrus Ebers//[Verso:] 103,1-103,18 = Eb 856: „Buch zum Vertreiben von Krankheitsauslösern (?)“: [103,4]
IBcChBe9gLIw4UbEh9Nj3uvT77U sentence id
ḥm,w wꜣḏ psi̯ ḥr mstꜣ 1 ḥwr,w ḥr jrt,t //[74,3]// r(m)ṯ
Frische $ḥm.w$-Pflanzenteile, gekocht mit $mstꜣ$-Flüssigkeit: 1, $ḥwr.w$-Droge in Muttermilch.
sawmedizin:Papyrus Ebers//72,19-75,18 = Eb 556-591: "Heilmittel gegen Schwellungen": [74,2]
IBcAQMWEpXalaUyEndJirH3KG5k sentence id

 ḥm.w in following corpora

 Best collocation partners

  1. kꜣkꜣ, "[Pflanze]" | "[a plant (med.)]"
  2. tpꜣ.wt, "[Pflanzenteil (offizinell)]" | "[an ingredient (med.)]"
  3. bnj, "Dattel" | "date"

 Same root as

 Written forms

N41-G17-Z7-M2-Z2: 5 times

𓈞𓅓𓏲𓆰𓏥


V28-G17-D36-G43-M2-Z3: 1 times

𓎛𓅓𓂝𓅱𓆰𓏪


V28-Aa15-D36-G43-M2-Z2: 1 times

𓎛𓐝𓂝𓅱𓆰𓏥


N41-G17-Z7-M2-Z3: 1 times

𓈞𓅓𓏲𓆰𓏪


N41-G17-Z7-M2-Z3A: 1 times

𓈞𓅓𓏲𓆰𓏫


N41-G17-G17-M2-Z3A: 1 times

𓈞𓅓𓅓𓆰𓏫


N41-G17-M17-M17-Z7-M2-Z3A: 1 times

𓈞𓅓𓇋𓇋𓏲𓆰𓏫


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy