ḥm.w
Main information
• [Pflanzenteil]
german translation
• [a plant (fenugreek?)]
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 104880
lemma id
• Wb 3, 81.20-21; DrogWb 349
bibliographical information
Most relevant occurrences
bnj wꜣḏ ḥm,w n(,j).w kꜣkꜣ tp(ꜣ),wt n(,j).w nh,t mw
Frische Datteln, $ḥm,w$-Teile der $kꜣkꜣ$-Pflanze, $tpꜣw.t$-Teile der Sykomore, Wasser.
IBcAVUAUCysnTEwEnPyPA56C60Y
sentence id
[...] //[17]// jw rḏi̯.n=(j) ḫmw tp z(mj),t rḏi̯.n=(j) sḏr ⸮ḥmꜥw?.pl [...] mḥꜥ.w.pl tp mšš bnw.pl npr
I gave $ḫmw$-corn upon the desert, I let $ḥmꜥ$-plants (?) spend the night upon the juice (?) of date seeds.
IBUBd65HtzukCUBkrtbIp967XFo
sentence id
jm n twt 1 ḥm,w.pl n.w kꜣkꜣ 1 bj,t 1
Ton für Statuen: 1, $ḥm.w$-Teile der $kꜣkꜣ$-Pflanze: 1, Honig: 1.
IBYCcdkWov4NYE0viPrV1km4Yjo
sentence id
jrr.t.pl r=s bnj wꜣḏ ḥm,w.pl n(,j).w kꜣkꜣ //[103,5]// tpꜣ,wt n(,j).t nh,t
Was dagegen angefertigt werden soll, ist (ein Heilmittel aus) frischen Datteln, $ḥm.w$-Teilen der $kꜣkꜣ$-Pflanze (und) $tpꜣ.wt$-Teilen der Sykomore.
IBcChBe9gLIw4UbEh9Nj3uvT77U
sentence id
ḥm,w wꜣḏ psi̯ ḥr mstꜣ 1 ḥwr,w ḥr jrt,t //[74,3]// r(m)ṯ
Frische $ḥm.w$-Pflanzenteile, gekocht mit $mstꜣ$-Flüssigkeit: 1, $ḥwr.w$-Droge in Muttermilch.
IBcAQMWEpXalaUyEndJirH3KG5k
sentence id
ḥm.w in following corpora
Best collocation partners
- kꜣkꜣ, "[Pflanze]" | "[a plant (med.)]"
- tpꜣ.wt, "[Pflanzenteil (offizinell)]" | "[an ingredient (med.)]"
- bnj, "Dattel" | "date"
Same root as
Written forms
N41-G17-Z7-M2-Z2: 5 times
𓈞𓅓𓏲𓆰𓏥
V28-G17-D36-G43-M2-Z3: 1 times
𓎛𓅓𓂝𓅱𓆰𓏪
V28-Aa15-D36-G43-M2-Z2: 1 times
𓎛𓐝𓂝𓅱𓆰𓏥
N41-G17-Z7-M2-Z3: 1 times
𓈞𓅓𓏲𓆰𓏪
N41-G17-Z7-M2-Z3A: 1 times
𓈞𓅓𓏲𓆰𓏫
N41-G17-G17-M2-Z3A: 1 times
𓈞𓅓𓅓𓆰𓏫
N41-G17-M17-M17-Z7-M2-Z3A: 1 times
𓈞𓅓𓇋𓇋𓏲𓆰𓏫
Used hieroglyphs
- G17: 11 times
- M2: 11 times
- N41: 9 times
- Z7: 8 times
- Z2: 6 times
- Z3A: 3 times
- V28: 2 times
- D36: 2 times
- G43: 2 times
- Z3: 2 times
- M17: 2 times
- Aa15: 1 times
Dates
- MK & SIP: 6 times
- NK: 4 times
- OK & FIP: 1 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 8 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 2 times
- unknown: 1 times
Co-textual translations
- [eine Pflanze]: 6 times
- [Pflanzenteil]: 4 times
- [ein Pflanzenteil]: 1 times
Part of speech
- substantive: 11 times
- substantive_masc: 11 times
- st_absolutus: 11 times
- plural: 6 times
- singular: 5 times
- masculine: 5 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber