bnj
Main information
• Dattel
german translation
• date
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 55930
lemma id
• Wb 1, 461.12-16
bibliographical information
Most relevant occurrences
jny(,t) n(,j).t bnj [rʾ-8] qꜣw n(,j) ḏꜣr,t rʾ-8 ḥ(n)q,t nḏm 1/16 1/64
Kerne der Dattel 1/8 (Dja), Mehl der Johannisbrotfrucht 1/8 (Dja), süßes Bier 1/16 + 1/64 (Oipe = 5 Dja).
IBcAOVnfStTw90RLvWSsVIBpWCc
sentence id
jḫ ḏi̯=k ḥr=k r ḏi̯.t //[Rto. 8,7]// grg.tw m ꜣḫ,t nb.t n pꜣ wbꜣ m ꜣḫ,t.ṱ=f nb(.t) m jwꜣ.w.pl rnn{n}.pl wnḏ,w.w.pl //[Rto. 8,8]// ngꜣ.w.pl jb.w{nw}〈.pl〉 ⸮〈ꜥw,t-〉nḏs,t.pl?=sn šꜣj.w.pl ꜣpd.w.pl ꜥnḫ(.pl) rʾ(.pl) ḫpn,w(t) m twrp.w.pl //[Rto. 8,9]// sr{m},t.pl m ms(y),t wꜣḏ,t.pl-ḥꜣ,t ꜥq,w srm,t m bꜣšꜣ.pl m bnrj.pl{.pl} sw,t //[Rto. 8,10]// m d(ꜣ)b{,t}.pl j~jri̯,t.pl jwn~hꜣ~mꜣꜣ.pl ḏp{t}ḥ.pl ḏt.pl bꜣqꜣ wꜣḏ{.t} bꜣqꜣ //[Rto. 8,11]// nḏm ꜥd,w wꜣḏ smy mrḥ,t jdnjnjw(.pl) psš{nw}(,t.pl) 〈bḫn,w〉 〈sbḫ,t〉 bꜣ~qꜣ~jrʾ.pl //[Rto. 8,12]// n jsj.pl ḥꜣ~n~rʾ.pl gꜣš.w.pl ḥḏw.w.pl rrm.w.pl nb{.t}(.pl) šbnw.pl ḏꜣ~mꜣꜥj rj(,t) //[Rto. 8,13]// ꜥr~rw.pl ḥmt km{.t.pl} dḥt(j) twr,w qnj,w ḫsbd,t wꜣḏ,w {w}šbnw ꜣw(,t-jb) tj{m}ḥn[_] //[Rto. 8,14]// m ꜣḫ,t nb.t n,tj tw≡tw (ḥr) {ꜣ}〈w〉ḫꜣḫ=w [...] wḫꜣḫ=w r ⸢pr-ḥḏ⸣ n pr-Jmn-Rꜥ-nsw-nṯr,pl
Richte doch bitte dein Augenmerk darauf, zu veranlassen, dass (man) versorgt wird mit allen Dingen des Tempelbereichs, mit allen seinen Dingen, (also) mit Langhornrindern, Kälbern (?), Kurzhornrindern, $ngꜣ$-Rindern, Ziegenböcken und ihren Ziegen (?), Schweinen, lebenden Vögeln, $rʾ$-Gänsen, Mastgeflügel, (und) mit Blässgänsen (und) Graugänsen, mit Wasservögeln, "Grünbrüsten", Broten, Dattelbier, mit $bšꜣ$-Getreide, mit Datteln, Emmer, mit Feigen, Weintrauben, Granatäpfeln, Äpfeln, Oliven, frischem Behenöl, lieblichem Behenöl, frischem Fett, Dickmilch, Salböl, $jdnjw$-Matte(n), $psš.t$-Matte(n), {Burg(en), Portik(en)} 〈$bḫn$-Sichtschirm(en), $sbḫ.t$-Sichtschirm(en)〉, $bqr$-Gegenständen (oder $mqr$-Gegenständen?) aus Schilf, $ḥnr$-Pflanzen, Schilfrohr, Fischlaich (?), allerlei Fischen verschiedenster Art (wörtl.: allen gemischten Fischen), Papyrus, Tinte, (Schreib-)Binsen, Schwarzkupfer, Blei, Ocker(pigment), Auripigment, "Lapislazuli"-Glasfluss, verschiedenen Grünpigmenten, Realgar (?), Fayence, (also) mit allen Dingen, die man für das Schatzhaus des Tempels des Amunrasonther einfordert (oder: "hineinschüttet").
IBUBd1SYvkBF50vNmVJP5Q3wlMY
sentence id
//[5]// jt-šmꜥ jt-mḥ,j bd[,t] [...] z(w),t ⸢bnj⸣ ⸢dꜣb⸣ [...]
(Scheunen mit) oberägyptischer Gerste, unterägyptischer Gerste, Emmer, [...], Weizen, Datteln, Feige, [...].
IBUBd4r3WjWO9EqekpWAdTTNVUU
sentence id
bnj n Jd,wt-j zꜣ Sbk-ḥtp
Datteln des Sebekhotep, des Sohnes der Idut-i
IBUBdydaWfxII0prmxLQDxmkCvc
sentence id
//[K6]// [...] ḏbꜣ n=k jni̯.t n ḏꜥb,t 1 bnj 100
... (um) dir zu ersetzen, was gebracht ist: von Holzkohle - 1 (Stück), Datteln - 100 (Stück).
IBUBdQVhjeevlUSftNc9KjLGiAw
sentence id
bnj in following corpora
- bbawarchive
- bbawbriefe
- bbawgrabinschriften
- sawlit
- sawmedizin
- tb
Best collocation partners
- 1...n, "[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]" | "[cardinal number in writing whole numbers and fractions]"
- 1...n, "[Maßzahl Heqat, Oipe und Teile („Horusaugenbrüche“)]" | ""
- jnj.t, "Samen (?); Kern (?)" | "seed (med.)"
Same root as
- bnj, "süß" | "sweet"
- bnj, "süß sein" | "to be sweet"
- bnj, "die Süße (Milch)" | "sweetness (milk)"
- bnj, "der Süße (Kanal)" | "sweetness (canal)"
- bnj, "Konditor" | "confectioner"
- bnj, "angenehm" | ""
- bnj.w, "Dattelsaft" | "date juice (med.)"
- bnj.w, "Süßigkeit; Beliebtheit" | "sweetness; charm (metaph.)"
- bnj.wt, "Süße; Süßheit" | ""
- bnj.t, "Dattelpalme" | "date palm"
- bnj.t, "Dattelwein" | "date wine"
- bnj.t, "Süßigkeiten" | "sweets"
- bnj.t, "Beliebtheit" | "sweetness; charm (metaph.)"
- bnj.tj, "Konditor" | "confectioner"
- bnjbnj, "süß" | "sweet"
- sbnj, "angenehm machen" | "to make sweet (i.e., pleasant)"
Written forms
M30-Z1-U9-Z2: 53 times
𓇜𓏤𓌽𓏥
M30-Z1-U10-Z2: 20 times
𓇜𓏤𓌾𓏥
D58-N35-D21-M17-M30-Z1-U10-Z2: 5 times
𓃀𓈖𓂋𓇋𓇜𓏤𓌾𓏥
D58-N35-D21-M17-M30-N33-Z2-Z3A: 1 times
𓃀𓈖𓂋𓇋𓇜𓈒𓏥𓏫
D58-N35-G43-M29-Z2: 1 times
𓃀𓈖𓅱𓇛𓏥
D58-N35-D21-M17-M30-U9-Z2: 1 times
𓃀𓈖𓂋𓇋𓇜𓌽𓏥
D58-N35-D21-M17-M30-N33-Z2: 1 times
𓃀𓈖𓂋𓇋𓇜𓈒𓏥
D58-M17-N35-D21-M30-U10-Z2: 1 times
𓃀𓇋𓈖𓂋𓇜𓌾𓏥
D58-N35-D21-M17-G43-M30-W22-Z2: 1 times
𓃀𓈖𓂋𓇋𓅱𓇜𓏊𓏥
M30-N35-D21-M17-G43-N33-Z2: 1 times
𓇜𓈖𓂋𓇋𓅱𓈒𓏥
N35-D21-D58-M30-G43-N33-Z2: 1 times
𓈖𓂋𓃀𓇜𓅱𓈒𓏥
D58-N35-M17-M30-N33-Z2: 1 times
𓃀𓈖𓇋𓇜𓈒𓏥
M30-Z7-U9-Z2: 1 times
𓇜𓏲𓌽𓏥
D58-N35-X1-M17-M30-U10-Z2: 1 times
𓃀𓈖𓏏𓇋𓇜𓌾𓏥
Used hieroglyphs
Dates
- MK & SIP: 70 times
- OK & FIP: 35 times
- NK: 34 times
- TIP - Roman times: 7 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 117 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 25 times
- unknown: 4 times
Co-textual translations
- Dattel: 141 times
- Dattel (als Frucht): 5 times
Part of speech
- substantive: 146 times
- substantive_masc: 146 times
- st_absolutus: 144 times
- singular: 140 times
- masculine: 140 times
- plural: 4 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber