bnj.t
Main information
• Beliebtheit
german translation
• sweetness; charm (metaph.)
english translation
• substantive: substantive_fem
part of speech
• 56050
lemma id
• Wb 1, 463.11-12; vgl. FCD 83
bibliographical information
Most relevant occurrences
mrw,ṱ=f jꜣm=f bnr,ṱ=f m ẖ,t n r(m)ṯ nb{.t} pꜥ〈,t〉 nb.t rḫ,yt nb.t ḥnmm,t nb.t //[rt. 4,3]// ḥmw,t-rʾ
Seine Liebe, seine Liebenswürdigkeit, seine Annehmlichkeit sind im Leib aller Menschen, aller $pꜥ.t$-Menschen, aller $rḫ.yt$-Menschen, aller $ḥnmm.t$-Menschen etc.
IBcDMsziUsve9kP5lsrgj3HtFxc
sentence id
jnk smj ḥwi̯ ḫꜣ.pl m rq,⸮w?.pl jꜣm,t(j) spꜣ,t=f //[230]// dšr jb mꜣꜣ=f tkr nb bnj,t n jri̯ mtn=f
I am the whip that chastens thousands of opponents, one charming of his nome, one angry when he sees an ill-doer, lord of sweetness to the one who goes on his way.
IBUBd8vFgm4PWUc3i2zWrsCXXUE
sentence id
//[3]// ḏd.t(w) nfr=s bnj,t mrw,t ḫft hj=s smr-wꜥ,tj Ṯy
Man sagt: Sie ist schön (in/an) Beliebtheit und Liebe vor ihrem Ehemann, dem einzigen Freund (des Königs) Tjy.
IBUBdyxpW19O3UwRpYEFJRsvfeo
sentence id
nb jm(ꜣ),t pw ꜥꜣ bnj,t //[66]// jṯi̯.n=f 〈m〉 mr,wt
"Ein Herr der Beliebtheit ist er, groß an Anmut, 〈durch〉 Liebe hat er erobert!"
IBUBdw6VJHTMWkWekkr0ubzrqDo
sentence id
nb ⸢jmꜣ,t⸣ pw //[90]// ꜥꜣ bn{r}j,t jṯi̯.n=f m mr,wt
"Ein Herr der Beliebtheit ist er, groß an Anmut, durch Liebe hat er erobert!"
IBUBdQHN1rzvLUbCngubsNmzoos
sentence id
bnj.t in following corpora
- bbawgrabinschriften
- sawlit
- sawmedizin
Best collocation partners
- jꜣm.t, "Liebenswürdigkeit" | "graciousness; charm"
- tkr, "Opponent" | "opponent"
- mrw.t, "Liebe; Beliebtheit; Wunsch" | "love; belovedness"
Same root as
- bnj, "süß" | "sweet"
- bnj, "Dattel" | "date"
- bnj, "süß sein" | "to be sweet"
- bnj, "die Süße (Milch)" | "sweetness (milk)"
- bnj, "der Süße (Kanal)" | "sweetness (canal)"
- bnj, "Konditor" | "confectioner"
- bnj, "angenehm" | ""
- bnj.w, "Dattelsaft" | "date juice (med.)"
- bnj.w, "Süßigkeit; Beliebtheit" | "sweetness; charm (metaph.)"
- bnj.wt, "Süße; Süßheit" | ""
- bnj.t, "Dattelpalme" | "date palm"
- bnj.t, "Dattelwein" | "date wine"
- bnj.t, "Süßigkeiten" | "sweets"
- bnj.tj, "Konditor" | "confectioner"
- bnjbnj, "süß" | "sweet"
- sbnj, "angenehm machen" | "to make sweet (i.e., pleasant)"
Written forms
D58-N35-M17-X1-M30: 1 times
𓃀𓈖𓇋𓏏𓇜
D58-N35-M17-X1-M30-Y1: 1 times
𓃀𓈖𓇋𓏏𓇜𓏛
D58-N35-D21-M17-M30-Y1-Z2: 1 times
𓃀𓈖𓂋𓇋𓇜𓏛𓏥
D58-N35-D21-M17-M30-Z1-Y1-X1-Z7: 1 times
𓃀𓈖𓂋𓇋𓇜𓏤𓏛𓏏𓏲
Used hieroglyphs
Dates
- NK: 3 times
- MK & SIP: 3 times
- OK & FIP: 2 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 5 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 3 times
Co-textual translations
- Beliebtheit: 5 times
- Beliebtheit, Anmut: 3 times
Part of speech
- substantive: 8 times
- substantive_fem: 8 times
- singular: 8 times
- st_absolutus: 6 times
- feminine: 6 times
- st_pronominalis: 2 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber