bnj.t

 Main information

• Beliebtheit german translation
• sweetness; charm (metaph.) english translation
• substantive: substantive_fem part of speech
• 56050 lemma id
• Wb 1, 463.11-12; vgl. FCD 83 bibliographical information

 Most relevant occurrences

mrw,ṱ=f jꜣm=f bnr,ṱ=f m ẖ,t n r(m)ṯ nb{.t} pꜥ〈,t〉 nb.t rḫ,yt nb.t ḥnmm,t nb.t //[rt. 4,3]// ḥmw,t-rʾ
Seine Liebe, seine Liebenswürdigkeit, seine Annehmlichkeit sind im Leib aller Menschen, aller $pꜥ.t$-Menschen, aller $rḫ.yt$-Menschen, aller $ḥnmm.t$-Menschen etc.
sawmedizin:Papyrus Chester Beatty 8 (BM EA 10688)//〈rto. 3,5-5,3: 〉 Magisch-medizinischer Text: [rt. 4,2]
IBcDMsziUsve9kP5lsrgj3HtFxc sentence id
jnk smj ḥwi̯ ḫꜣ.pl m rq,⸮w?.pl jꜣm,t(j) spꜣ,t=f //[230]// dšr jb mꜣꜣ=f tkr nb bnj,t n jri̯ mtn=f
I am the whip that chastens thousands of opponents, one charming of his nome, one angry when he sees an ill-doer, lord of sweetness to the one who goes on his way.
sawlit:Great hall, Ostwand, Südhälfte//Text 223-249: [229]
IBUBd8vFgm4PWUc3i2zWrsCXXUE sentence id
//[3]// ḏd.t(w) nfr=s bnj,t mrw,t ḫft hj=s smr-wꜥ,tj Ṯy
Man sagt: Sie ist schön (in/an) Beliebtheit und Liebe vor ihrem Ehemann, dem einzigen Freund (des Königs) Tjy.
bbawgrabinschriften:rechter Innenpfeiler//〈Text〉: [3]
IBUBdyxpW19O3UwRpYEFJRsvfeo sentence id
nb jm(ꜣ),t pw ꜥꜣ bnj,t //[66]// jṯi̯.n=f 〈m〉 mr,wt
"Ein Herr der Beliebtheit ist er, groß an Anmut, 〈durch〉 Liebe hat er erobert!"
sawlit:pBerlin P 3022 und Fragmente pAmherst m-q (B)//Sinuhe: [65]
IBUBdw6VJHTMWkWekkr0ubzrqDo sentence id
nb ⸢jmꜣ,t⸣ pw //[90]// ꜥꜣ bn{r}j,t jṯi̯.n=f m mr,wt
"Ein Herr der Beliebtheit ist er, groß an Anmut, durch Liebe hat er erobert!"
sawlit:pBerlin P 10499 aus Theben-West (R)//〈Verso: 〉Sinuhe: [89]
IBUBdQHN1rzvLUbCngubsNmzoos sentence id

 bnj.t in following corpora

 Best collocation partners

  1. jꜣm.t, "Liebenswürdigkeit" | "graciousness; charm"
  2. tkr, "Opponent" | "opponent"
  3. mrw.t, "Liebe; Beliebtheit; Wunsch" | "love; belovedness"

 Same root as

 Written forms

D58-N35-M17-X1-M30: 1 times

𓃀𓈖𓇋𓏏𓇜


D58-N35-M17-X1-M30-Y1: 1 times

𓃀𓈖𓇋𓏏𓇜𓏛


D58-N35-D21-M17-M30-Y1-Z2: 1 times

𓃀𓈖𓂋𓇋𓇜𓏛𓏥


D58-N35-D21-M17-M30-Z1-Y1-X1-Z7: 1 times

𓃀𓈖𓂋𓇋𓇜𓏤𓏛𓏏𓏲


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy