mrw.t

 Main information

• Liebe; Beliebtheit; Wunsch german translation
• love; belovedness english translation
• substantive: substantive_fem part of speech
• 72650 lemma id
• Wb 2, 102.1-103.10; FCD 111 bibliographical information

 Most relevant occurrences

mrw,ṱ=f jꜣm=f bnr,ṱ=f m ẖ,t n r(m)ṯ nb{.t} pꜥ〈,t〉 nb.t rḫ,yt nb.t ḥnmm,t nb.t //[rt. 4,3]// ḥmw,t-rʾ
Seine Liebe, seine Liebenswürdigkeit, seine Annehmlichkeit sind im Leib aller Menschen, aller $pꜥ.t$-Menschen, aller $rḫ.yt$-Menschen, aller $ḥnmm.t$-Menschen etc.
sawmedizin:Papyrus Chester Beatty 8 (BM EA 10688)//〈rto. 3,5-5,3: 〉 Magisch-medizinischer Text: [rt. 4,2]
IBcDMsziUsve9kP5lsrgj3HtFxc sentence id
ḏd=s jnk nb,t bjꜣ,t //16// ḫnt(,jt) rḫ,yt jmꜣḫ(,t) ḥs(,t) n(,t) nb=j nfr,t pri̯ n,j rʾ špss(,t) n(,t) nswt //17// ḥr mꜣꜥ,t=s fqꜣ.n=f m wḏḥ,w n,j rꜥw-nb ꜥq.n=j m //18// ḥzw(,t) pri̯.n=j mrw(,t) di̯.t.n rʾ=s jqr,w=s ḏd(.t) ḫ,t jr,t n=s jmꜣḫ(,t) //19// ḫr ḥm,t-nswt ẖnm,t ḥḏ,t rḫ(,t)-nswt mꜣꜥ(,t) Tny nb(,t)-jmꜣḫ mꜣꜥ(,t)-ḫrw ḫr nṯr-ꜥꜣ nb-jmn,tjt
Sie sagt: Ich bin eine Besitzerin von Charakter, (16) die Erste der Menschen, würdig und gepriesen von meinem Herrn, eine in den Aussprüchen Gute, eine Edle des Königs ( 17) wegen ihrer Wahrhaftigkeit, die er täglich mit Speisen beschenkt hat. Ich trat in Gunst ein, (18) ich kam in Beliebtheit heraus, eine deren Mund ihre Trefflichkeit verursachte, die etwas aussprach und es wurde für sie gemacht, eine Würdige (19) bei der großen königlichen Gemahlin, der Gekrönten, die wirkliche Königsbekannte Tny, die Herrin von Würdigkeit, die beim Großen Gott, dem Herrn des Westens, Gerechtfertigte.
bbawhistbiospzt:Die Stelentexte//-: 15
IBcDYCK7h70Zlkpshc71yDxhmW8 sentence id
jrr ḥm=k m mr(w.)t=f
Gemäß seinem Willen handelt (ja) deine Majestät!
sawlit:pBerlin P 3022 und Fragmente pAmherst m-q (B)//Sinuhe: [236]
IBUBd4AUZFH0oUz3tprluV0XD1w sentence id
[ꜥnḫ] [n]=[tn] [nṯr-nʾ,tj]=[tn] [swꜣḏ] [n]=[tn] [nswt] [m] [rk]=[f] [mr(w,t)]=[tn] [m] [nʾ,t] [ḥzw,t]=[tn] [ḫr] [nb]-tꜣ,du //[4]// mr(w),t=tn ḫr šn{wt}y,〈t〉=f
[Möge euer Stadtgott für euch leben, möge der König in seiner (Regierungs-)Zeit für euch gedeihen lassen, möge die Liebe zu euch in der Stadt sein, das Lob über euch beim Herrn] der Beiden Länder und die Liebe zu euch bei seinem Hofstaat,
bbawgraeberspzt:〈Nordhälfte〉//T 3: Anruf an die Lebenden: [3]
IBUBd0ZFnUY48kSfuuW4Iav14Rw sentence id
//[3]// j nb=(j) šps(,j) jmꜣ n mrw,t
O mein erhabener und wegen der Beliebtheit angenehmer Herr.
bbawgrabinschriften:Hof (C)//Ausruf des Steuermanns: [3]
IBUBdyeoGUsBoU21iCQwjXkLFKY sentence id

 mrw.t in following corpora

 Best collocation partners

  1. m, "[Präposition]" | "[preposition]"
  2. =f, "[Suffix Pron. sg.3.m.]" | "he; him; his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)"
  3. =k, "[Suffix Pron. sg.2.m.]" | "you; your; yours (suffix pron., 2nd per. masc. sing.)"

 Same root as

 Written forms

U7-D21-Z7-X1-A2: 19 times

𓌻𓂋𓏲𓏏𓀁


U6-D21-Z7-X1-A2: 15 times

𓌸𓂋𓏲𓏏𓀁


U7-D21-X1-Z7-A2: 12 times

𓌻𓂋𓏏𓏲𓀁


N36-D21-G43-X1-Z2: 7 times

𓈘𓂋𓅱𓏏𓏥


U7-D21-X1-A2: 7 times

𓌻𓂋𓏏𓀁


U7-D21-X1: 6 times

𓌻𓂋𓏏


U7-D21-G43-X1: 6 times

𓌻𓂋𓅱𓏏


U6-G43-X1: 6 times

𓌸𓅱𓏏


U7-D21-X1-G43: 5 times

𓌻𓂋𓏏𓅱


U7-D21-G43-X1-A2: 5 times

𓌻𓂋𓅱𓏏𓀁


U7-X1: 4 times

𓌻𓏏


U7-D21: 3 times

𓌻𓂋


U6: 3 times

𓌸


U7-D21-Z7-X1-A2-Z2: 3 times

𓌻𓂋𓏲𓏏𓀁𓏥


U6-D21-G43: 2 times

𓌸𓂋𓅱


U6-D21-X1-Z2: 2 times

𓌸𓂋𓏏𓏥


N36-D21-G43-X1: 2 times

𓈘𓂋𓅱𓏏


U6-D21-X1: 2 times

𓌸𓂋𓏏


U6-X1: 2 times

𓌸𓏏


U6-D21-Z7-X1-A2-Z2: 2 times

𓌸𓂋𓏲𓏏𓀁𓏥


U6-D21-X1-G43: 2 times

𓌸𓂋𓏏𓅱


U6-D21-X1-Y1: 2 times

𓌸𓂋𓏏𓏛


U7-D21-Z7-X1-A2-Z3A: 2 times

𓌻𓂋𓏲𓏏𓀁𓏫


U6-D21-G43-X1-Z2: 1 times

𓌸𓂋𓅱𓏏𓏥


U7-D21-G43: 1 times

𓌻𓂋𓅱


U6-D21-X1-G43-Z2: 1 times

𓌸𓂋𓏏𓅱𓏥


U7-D21-X1-G43-Z2: 1 times

𓌻𓂋𓏏𓅱𓏥


N1-G43-X1-Z2: 1 times

𓇯𓅱𓏏𓏥


U6-D21-D21-X1-G43: 1 times

𓌸𓂋𓂋𓏏𓅱


N36-D21-X1-G43-Z2: 1 times

𓈘𓂋𓏏𓅱𓏥


U7-D21-G43-X1-Z2: 1 times

𓌻𓂋𓅱𓏏𓏥


U7-D21-Z2-G43-X1: 1 times

𓌻𓂋𓏥𓅱𓏏


U7-D21-X1-A2-Z3: 1 times

𓌻𓂋𓏏𓀁𓏪


U7-D21-M17-M17: 1 times

𓌻𓂋𓇋𓇋


U6-G43-Z2-X1: 1 times

𓌸𓅱𓏥𓏏


U6-G43: 1 times

𓌸𓅱


U7: 1 times

𓌻


U6-D21: 1 times

𓌸𓂋


U7-D21-Z7-X1-A2-Y1: 1 times

𓌻𓂋𓏲𓏏𓀁𓏛


U7-D21-Z7-X1-M17-M17: 1 times

𓌻𓂋𓏲𓏏𓇋𓇋


U6-X1-Z7: 1 times

𓌸𓏏𓏲


U7-D21-M17-M17-X1-Z4-A2: 1 times

𓌻𓂋𓇋𓇋𓏏𓏭𓀁


U6-D21-G43-X1-A2: 1 times

𓌸𓂋𓅱𓏏𓀁


U7-D21-X1-Z7: 1 times

𓌻𓂋𓏏𓏲


U7-D21-G43-X1-A2-Z3A: 1 times

𓌻𓂋𓅱𓏏𓀁𓏫


U6-X1-G43: 1 times

𓌸𓏏𓅱


U7-D21-Z7-X1-A2-G7: 1 times

𓌻𓂋𓏲𓏏𓀁𓅆


U7-D21-M17-M17-A2: 1 times

𓌻𓂋𓇋𓇋𓀁


U7-D21-X1-Y2: 1 times

𓌻𓂋𓏏𓏝


U7-D21-X1-US248Y1VARB: 1 times

Cannot be displayed in unicode


U7-D21-G43-X1-Z5-Z2: 1 times

𓌻𓂋𓅱𓏏𓏯𓏥


U7-X1-G43-Z1-Z1-Z1: 1 times

𓌻𓏏𓅱𓏤𓏤𓏤


U6-D21-G43-X1: 1 times

𓌸𓂋𓅱𓏏


U7-D21-G43-X1-Y1: 1 times

𓌻𓂋𓅱𓏏𓏛


U7-D21-Z7-X1-A2-Z2A: 1 times

𓌻𓂋𓏲𓏏𓀁𓏨


U7-D21-G43-X1-A2-X1-Z7: 1 times

𓌻𓂋𓅱𓏏𓀁𓏏𓏲


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy