mrw.tjt

 Main information

• Geliebte; Beliebte german translation
• the well-beloved english translation
• substantive: substantive_fem part of speech
• 72560 lemma id
• Wb 2, 104.12-13 bibliographical information

 Most relevant occurrences

jry=tw ⸢s⸣bꜣ,yt n mry,tj(t) tm [...] tm=st //[1,8]// ⸢bw⸣[__] ⸢nꜣy⸣=⸢st⸣ ⸢šꜣ⸣~bd,t.pl m sšnj prḫ.w [___].pl m nḥm.pl sgnn //[1,9]// nḏm j[rp] ḏsr wn.w m wnḏj{,t} nb
(Dann) wird man der Geliebten eine Lehre erteilen, damit sie nicht [---] ihre Stöcke von/mit blühendem Lotos (oder: damit sie [---] ihrer Stöcke von/mit blühendem Lotos vollendet), ge[--]t mit Lotosknospen, lieblicher Salbe, W[ein] und Starkbier, das von jeglicher Art ist.
sawlit:〈Liebeslied Nr. 28-30: 〉pTurin Cat. 1966//Recto: Liebeslied Nr. 28-30: [1,7]
IBUBd6Melk2H5UQTjQZA0BfAd8w sentence id
//[1]// mꜣꜣ,t-Ḥr,w-Stẖ wr,t-ḥts-Nb,ty ḥm,t-nswt mr,(y)t=f zꜣ[,t]-nswt n [ẖ,t]=[f] //[2]// Bw-nfr
Die, die Horus und Seth schaut, die Große des Hetes-Zepters der beiden Herrinnen, die Königsgemahlin, seine Geliebte, die [leibliche] Königstochter Bu-nefer.
bbawgrabinschriften:Südpilaster//Text der Ostseite: [1]
IBUBd8X4xs34mUDQhG4nKQTUtjU sentence id
nbj,wt mr(w),tt Ḥr,w km.t ḥꜣ,t jr.t bꜥn,t Rꜥw
$Nbj.wt$, Geliebte(?) des Horus, mit schwarzer(?) Vorderseite, am Hals des Re!
bbawpyramidentexte:〈Westgiebel〉//PT 326: [T/F/W 29 = 26]
IBUBd3yItnrVmUZLmwukAM231xc sentence id
//[1]// zꜣ,t-nswt-n,t-ẖ,t≡f mr,(y)t=f Ḥm,t-Rꜥw
Die leibliche Königstochter, seine Geliebte Hemet-Re.
bbawgrabinschriften:Nordseite//Personenbeischriften: [1]
IBUBdx7Xjop4MkHCqIWWQF2yHrE sentence id
zꜣ=f mrj[j] [=f] smr ⸢sḥḏ⸣-ḥm(,pl)-nṯr Ṯt,j
Sein Sohn, [sein] Geliebter, der Freund und Aufseher der Priester Tjeti.
bbawgrabinschriften:Söhne in 2 Registern hinter Grabherr//Sohn unteres Register: [links neben Sohn]
IBUBd1LC3hzMKE3GvidngTgoxk8 sentence id

 mrw.tjt in following corpora

 Best collocation partners

  1. wr.t-ḥts-Nb.tj, "Große des Heret-Zepters der Beiden Herrinnen" | "great favourite of the Two Ladies"
  2. nbj.wt, "[Substantiv]" | "golden collar (?)"
  3. wnḏ.ww, "Einheiten (von Menschengruppen und Sachen)" | "units (of produce, of things, of people)"

 Same root as

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy