mrw.tj

 Main information

• Geliebter; Liebling german translation
• beloved english translation
• substantive part of speech
• 72660 lemma id
• Wb 2, 103.11-104.11 bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[rt. 3,7]// n kꜣ ⸢=k⸣ ⸢Ḏḥw,tj⸣ [...] mrj.tj ⸢nṯr.pl⸣ [...] ẖr(,t)-hrw n,(j).t rꜥw-nb m dd n=k nb nṯr.pl m ꜣḫ,t.pl nb.t //[rt. 3,8]// nfr(.t) [...] ḥḥ [...] [__].pl n nṯr pn hrw nfr [m] p,t m tꜣ 〈ḫsr〉=f //[rt. 3,9]// kk[,wj] [...]
Für ⸢deinen⸣ Ka, ⸢Thot⸣ [… …], den Liebling ⸢der Götter⸣ [… ..] den Bedarf jeden Tages, entsprechend allem, was die Götter dir geben, von allem schönen […] Dingen [… …] Millionen [… ….] dieses Gottes, am schönen Tag [im] Himmel und der Erde, indem (?) er die Dunkelheit vertreibt [… … … …].
sawmedizin:Papyrus Chester Beatty 8 (BM EA 10688)//〈rto. 3,5-5,3: 〉 Magisch-medizinischer Text: [rt. 3,7]
IBcDMmVmO2rAi0VPtqZ4ZFx7P94 sentence id
[...] //[4.12]// jꜣw{t} tw pꜣ nb pꜣ pr ꜣꜥꜥnj wbḫ{t} mḥw,t nḏm ꜣbw,t hru̯.w jmꜣ,t mrw,t〈j〉 n //[5.1]// ḥr-nb
Gepriesen seist du, oh Herr des Hauses, (oh) Pavian mit heller Mähne, mit süßer Gestalt und ruhigem Charme (oder: angenehmem Wesen), von jedermann geliebt.
sawlit:pAnastasi III = pBM EA 10246 (Miscellanies)//Rto 4.12-5.5: Hymnus an Thoth: [4.12]
IBUBd5T33yEsrEz7suw6SHIz5U0 sentence id
//[1]// [zꜣ,t-nswt] sms,w.t mr(y),t(j)=f jmꜣḫ,wt-ḫr-jtj≡s ḥm(,t)-nṯr-Ḥw,t-Ḥr,w-nb,t-nh,t ḥm,t-nṯr-Nj,t-mḥ,tjt-jnb jmꜣḫ,wt-ḫr-nṯr-ꜥꜣ Wꜥ,tjt-ẖ,t-Ḥr,w rn=s +nfr Zš-zš,t
Die älteste [Königstochter], sein Liebling, die Versorgte bei ihrem Vater, Priesterin der Hathor, Herrin des Sykomoren(heiligtums), und Priesterin der Neith, die nördlich der Mauer ist, die Versorgte bei dem großen Gott Watit-chet-Hor, ihr Kosename ist Zesch-zeschet .
bbawgrabinschriften:Scheintür//linker Außenpfosten: [1]
IBUBdxI0OjX5SkqcnWBuZi3THV0 sentence id
hn tf hn tn mry,tj mry,tj
... Speichel(?) ... Diese(?), Liebling(?), Liebling(?).
bbawpyramidentexte:〈Ostwand〉//PT 278: [532]
IBUBd8fdMQZr2kKFuON4TGdk15I sentence id
di̯=t sꜣ=t n Ḥr,w sꜣ=t //[2,10]// mri̯=t Pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) pw sꜣ=t mrw,t(j)=t
"Du mögest deinen Schutz Horus gewähren, deinem geliebten Sohn, Pharao l.h.g. ist er, dein Sohn (und) dein Liebling!"
bbawtempelbib:pBrooklyn 47.218.50 ("Confirmation du pouvoir royal au nouvel an")//1. Ritual(handlungen) des 'Großen Sitzes', die während der Feste der Erde vollzogen werden: [2,9]
IBUBdxc4czjZ00euoSAXqaEzCBk sentence id

 mrw.tj in following corpora

 Best collocation partners

  1. Ḥw.t-nsw.yt, "Haus des Königtums (Bez. v. Chasuu/Xois)" | ""
  2. Sfḫw, "Sefechu" | "Sefekhu"
  3. tf, "Speichel" | "spittle"

 Same root as

 Written forms

U6-D21-Z7-X1-A2: 3 times

𓌸𓂋𓏲𓏏𓀁


U7-D21-M17-M17-X1-Z4A: 1 times

𓌻𓂋𓇋𓇋𓏏𓏮


U7-D21-Z7-X1-A2-N35: 1 times

𓌻𓂋𓏲𓏏𓀁𓈖


U7-D21-X1-Z7-A2: 1 times

𓌻𓂋𓏏𓏲𓀁


U7: 1 times

𓌻


U7-D21-X1-Z7-A2-F51: 1 times

𓌻𓂋𓏏𓏲𓀁𓄹


U6-X1: 1 times

𓌸𓏏


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy