Ḥw.t-nsw.yt

 Main information

• Haus des Königtums (Bez. v. Chasuu/Xois) german translation
• - english translation missing
• entity_name: place_name part of speech
• 852399 lemma id
• Cauville, Dendera, Chapelles osiriennes, Index, BdE 119, 347; LÄ VI, 1304; AEO II, 184* bibliographical information

 Most relevant occurrences

spr=k jw Ḥw,t-nswyt //[111,20]// m wḫꜣ m rwj n ꜣbd 15,nt mꜣꜣ ṱ≡k Rꜥw ꜥq mrw,t=k m ḥ(ꜣ),ty=f m n(j)swt m s,t tn rdi̯.n=f n=k ns,t n jt(j)=k Gb ntk sꜣ=f mr〈w,tj〉=f
"(Als) du nach Hut-Nesuit (Xois im 6. u.ä. Gau) gelangtest in der Nacht im zweiten Drittel des Monats, am 15. Monatstag (des Mondmonats) (und) Re dich sah, (da) trat die Liebe zu dir in sein Hati-Herz ein, (und) als König an diesem Orte gab er dir den Thron deines Vaters Geb, (denn) du bist sein Sohn (und) sein Liebling!"
bbawtotenlit:Papyrus des Djed-Hor aus Armant (pLouvre N. 3079)//1. Ritual der Verklärung des Osiris (Buch IV): [111,19]
IBUBd8VRnUgXXkgquQBKehWRlvU sentence id
spr=k jw Ḥw,t-nswyt m wḫꜣ m rʾ,wj ꜣbd 15,nt mꜣꜣ ṱ≡k Rꜥw ꜥq mrw,t=k m ḥ(ꜣ),ty=f m n(j)swt m s,t tn //[3,2]// rdi̯.n=f n=k ns,t n jt(j)=k Gb ntk sꜣ=f mrw,t(j)=f
"(Als) du nach Hut-Nesuit (Xois im 6. u.ä. Gau) gelangtest in der Nacht im zweiten Drittel des Monats, am 15. Monatstag (des Mondmonats) (und) Re dich sah, (da) trat die Liebe zu dir in sein Hati-Herz ein, (und) als König an diesem Orte gab er dir den Thron deines Vaters Geb, (denn) du bist sein Sohn (und) sein Liebling!"
bbawtotenlit:pBM 10208//Ritual der Verklärung des Osiris (Buch IV): [3,1]
IBUBd56DR8HEQU9iuaGrxmJseA8 sentence id
spr=〈k〉 r //[22,11]// Ḥw,t-nswy m wḫꜣwy m rwj ꜣbd 15,nt mꜣꜣ ṱ≡k Rꜥw ꜥq mrw,t=k m ḥꜣ,ty=f m n(j)swt m s,t tn rdi̯=f n=k //[22,12]// ns,t n jt(j)=k Gb ntk sꜣ=f mrw,t(j)=f
"(Als) 〈du〉 nach Hut-Nesuit (Xois im 6. u.ä. Gau) gelangtest in der Nacht im zweiten Drittel des Monats, am 15. Monatstag (des Mondmonats) (und) Re dich sah, (da) trat die Liebe zu dir in sein Hati-Herz ein, (und) als König an diesem Orte gab er dir den Thron deines Vaters Geb, (denn) du bist sein Sohn (und) sein Liebling!"
bbawtotenlit:Papyrus des Imhotep Sohn des Pschentohe (pNew York MMA 35.9.21)//2. Ritual der Verklärung des Osiris (Buch IV): [22,10]
IBUBd5XsMQslqknkvFMQnGQPWUc sentence id

 Ḥw.t-nsw.yt in following corpora

 Best collocation partners

  1. nswt, "(oberägyptischer) König" | ""
  2. tp-smd.t, "15. Tag des Mondmonats" | ""
  3. wḫ, "Dunkel; Nacht" | "darkness; night"

 Written forms

O6-X1-O1-M23-X1-N35-M17-M17-X1-Y1-Z1-Z2-O49: 2 times

𓉗𓏏𓉐𓇓𓏏𓈖𓇋𓇋𓏏𓏛𓏤𓏥𓊖


O6-X1-O1-M23-X1-N35-M17-M17-G7-Z3A: 1 times

𓉗𓏏𓉐𓇓𓏏𓈖𓇋𓇋𓅆𓏫


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy