tpꜣ.wt

 Main information

• [Pflanzenteil (offizinell)] german translation
• [an ingredient (med.)] english translation
• substantive: substantive_fem part of speech
• 171420 lemma id
• Wb 5, 295.11-296.2; DrogWb 556; Westendorf, Handbuch Medizin, 509 bibliographical information

 Most relevant occurrences

bnj wꜣḏ ḥm,w n(,j).w kꜣkꜣ tp(ꜣ),wt n(,j).w nh,t mw
Frische Datteln, $ḥm,w$-Teile der $kꜣkꜣ$-Pflanze, $tpꜣw.t$-Teile der Sykomore, Wasser.
sawmedizin:Papyrus Berlin P. 3038//〈Recto: 〉 Medizinischer Text: [15,7]
IBcAVUAUCysnTEwEnPyPA56C60Y sentence id
jrr.t.pl r=s bnj wꜣḏ ḥm,w.pl n(,j).w kꜣkꜣ //[103,5]// tpꜣ,wt n(,j).t nh,t
Was dagegen angefertigt werden soll, ist (ein Heilmittel aus) frischen Datteln, $ḥm.w$-Teilen der $kꜣkꜣ$-Pflanze (und) $tpꜣ.wt$-Teilen der Sykomore.
sawmedizin:Papyrus Ebers//[Verso:] 103,1-103,18 = Eb 856: „Buch zum Vertreiben von Krankheitsauslösern (?)“: [103,4]
IBcChBe9gLIw4UbEh9Nj3uvT77U sentence id
//[106,1]// snf sšwi̯.w tpnn mrḥ,t ḏꜣr,t ḏrḏ n(,j) šnd,t tpꜣ,wt //[106,2]// ((qꜣꜣ.pl)) n(,j) šnd,t ns-š ḏꜥb,t n(,j).t ḥmt
Getrocknetes Blut, Kreuzkümmel, Öl/Fett, Johannisbrot, Blätter der Dornakazie, $tpꜣ.wt$-Teile (und) $qꜣꜣ$-Früchte (?) der Sykomore, „Teich-Zungen“-Droge, Ruß/Rost (?) vom Kupfer.
sawmedizin:Papyrus Ebers//[Verso:] 103,19-110,9 = Eb 857-877: „Erfahrungswissen zu Anschwellungen“ (Das Geschwulstbuch): [106,1]
IBcCiZORIt3rn0WNk6VcIL3uEbA sentence id
jr ḫꜣi̯=k sw m-ḫt //[42,18]// jri̯.t nn jw (j)ḫ,t hꜣꜣ m pḥ,tj=f mj šš,t.pl //[42,19]// n.t jwr,yt jw jꜣd,t ḥr=s sti̯.t mj nš,w //[42,20]// n tpꜣ,wt ḏd.ḫr=k r nw n,tj m rʾ-jb=f
Wenn du ihn untersuchst, nachdem dies getan wurde, (wobei) etwas von seinem Hintern abgegangen ist wie $šš.t$-Teile von Langbohnen (und) Tau ist darauf, indem er ausströmt wie Ausfluss vom $tpꜣ.wt$, dann sollst du über dieses sagen, das in seinem Magen ist:
sawmedizin:Papyrus Ebers//36,4-44,12 = Eb 188-220: "Erfahrungswissen zum Magenleiden" (das "Magenbuch"): [42,17]
IBUBd4OsUWBJfUBhuY2mExzydU8 sentence id
šꜣšꜣ 1 //[32,19]// jwḥ,w 1 qmy,t 1 pr,t-šnj 1 sꜥm 1 mw,t.pl n.t //[32,20]// rkrk 1 stj 1 tpꜣ,wt n.t nh,t 1 ḥḏ,t 1 //[32,21]// bnj-ꜥmꜥ 1
$šꜣšꜣ$-Früchte: 1, $jwḥ.w$-Früchte: 1, Gummiharz: 1, "Haarfrüchte": 1, $sam$-Pflanzen: 1, $mw.t$-Teile der $rkrk$-Pflanze: 1, Ocker: 1, $tpꜣ.wt$-Borke (?) der Sykomore: 1, Zwiebeln/Knoblauch (?): 1, Dattel im $ꜥmꜥ$-Zustand: 1.
sawmedizin:Papyrus Ebers//25,11-36,3 = Eb 104-187: "Salbmittel gegen das $wḥꜣ$-Leiden": [32,18]
IBUBd0nmW30YgUzih0MFUynawfI sentence id

 tpꜣ.wt in following corpora

 Best collocation partners

  1. šš.t, "[Substantiv]" | ""
  2. ḥḏ.t, "[Pflanze (offizinell)]" | "[a med. plant]"
  3. bnj-ꜥmꜥ, "Dattel in unbekanntem Zustand (offizinell)" | "date pulp (med.)"

 Same root as

 Written forms

X1-Q3-G41-G1-G43-X1-N33-Z2: 3 times

𓏏𓊪𓅯𓄿𓅱𓏏𓈒𓏥


X1-Q3-Z7-X1-N33-Z2: 1 times

𓏏𓊪𓏲𓏏𓈒𓏥


X1-Q3-G1-Z7-X1-N33-Z2: 1 times

𓏏𓊪𓄿𓏲𓏏𓈒𓏥


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy