šš.t
Main information
• [Substantiv]
german translation
• -
english translation missing
• substantive: substantive_fem
part of speech
• 863045
lemma id
• Wb 4, 549.10; MedWb 870
bibliographical information
Most relevant occurrences
jr ḫꜣi̯=k sw m-ḫt //[42,18]// jri̯.t nn jw (j)ḫ,t hꜣꜣ m pḥ,tj=f mj šš,t.pl //[42,19]// n.t jwr,yt jw jꜣd,t ḥr=s sti̯.t mj nš,w //[42,20]// n tpꜣ,wt ḏd.ḫr=k r nw n,tj m rʾ-jb=f
Wenn du ihn untersuchst, nachdem dies getan wurde,
(wobei) etwas von seinem Hintern abgegangen ist wie $šš.t$-Teile von Langbohnen
(und) Tau ist darauf, indem er ausströmt wie Ausfluss vom $tpꜣ.wt$,
dann sollst du über dieses sagen, das in seinem Magen ist:
IBUBd4OsUWBJfUBhuY2mExzydU8
sentence id
šš.t in following corpora
Best collocation partners
- nš.w, "[eine Krankheitserscheinung]" | "[a discharge (med.)]"
- tpꜣ.wt, "[Pflanzenteil (offizinell)]" | "[an ingredient (med.)]"
- jwr.yt, "Langbohne" | "beans"
Written forms
N37-N37-X1-N33-Z2: 1 times
𓈙𓈙𓏏𓈒𓏥
Used hieroglyphs
Dates
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 1 times
Co-textual translations
Part of speech
- substantive: 1 times
- substantive_fem: 1 times
- st_absolutus: 1 times
- plural: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber