tpꜣ.w
Main information
• Teil des Schädels
german translation
• [a part of the skull]
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 171380
lemma id
• Wb 5, 295.5-6; MedWb 948
bibliographical information
Most relevant occurrences
ḏd.jn=k r=f ẖr〈,j〉 wbn,w n(,j) kf,t m tp=f (j)ꜥr n qs thm tpꜣ.w.pl n.w ḏnn,t=f //[3.13]// šdi̯.n=f tjꜣ mr rʾ=f mn=f ṯz(,w) m nḥb,t=f mr n jri̯.w nj
(2. Diagnose:) Daraufhin sagst du über ihn:
"Einer mit einer klaffenden Wunde an seinem Kopf, die bis an den Knochen heranreicht
– die $tpꜣ.w$-Regionen/Bereiche (Stirn-/Nebenhöhlenbereiche?) seines (Hirn-)Schädels sind durchbohrt/durchstoßen –,
wobei er ein $tjꜣ$-Leiden (Kaumuskelkrampf?) entwickelt (wörtl.: ergriffen) hat, so daß sein Mund (wie) zugebunden ist,
und wobei er an Steifheit/Steifigkeit im Nacken leidet:
eine Krankheit, die man nicht behandeln kann."
IBUBdwRHiogTFkSdvXv0E4WQVxQ
sentence id
dr tpꜣ jt[_]
Beseitigen der $tpꜣ.w$-Krankheit [...].
IBYBlr9LQyDMh0imiWqK2GKkIVw
sentence id
wnn tpꜣ.w.pl n dḥr
Aus Leder (d.h. mit einer lederartigen Textur) sind die $tpꜣ$-Regionen/Bereiche.
IBUBdW6JdoX5xUvAoGJjFIlhvRc
sentence id
//[B9]// rdi̯.ḫr=k nhj jm r wꜥ-n tpꜣ
Dann sollst du ein wenig davon an einen der $tpꜣ$-Kopfteile geben.
IBYBlog1T47pLUsQmVw541DNxts
sentence id
jr thm tpꜣ.w.pl //[3.16]// n.w 〈ḏnn,t〉=〈f〉 jm,(j)t pꜣq,t pw r pꜣq,t n.t ḏnn,t=f
(Glosse A:) Was (die Textstelle) "die $tpꜣ.w$-Regionen/Bereiche (Stirn-/Nebenhöhlenbereiche?) 〈seines (Hirn-)Schädels〉 sind durchbohrt/durchstoßen" angeht:
das ist das, was in/zwischen einer (Schädel-)Platte/Scherbe bis zur (anderen) (Schädel-)Platte/Scherbe ist.
IBUBd5yk5WpQaUTdiIcmWAGFMpc
sentence id
tpꜣ.w in following corpora
Best collocation partners
- ḏnn.t, "Schädel; Kopf" | "skull; head"
- thm, "durchstoßen; eindringen; treiben; mobilisieren" | "to perforate (med.); to penetrate; to drive (cattle)"
- tjꜣ, "akute Schmerzen" | "toothache"
Same root as
Written forms
X1-Q3-G41-G1-Z7-N33-Z2: 6 times
𓏏𓊪𓅯𓄿𓏲𓈒𓏥
X1-Q3-G41-G1-N33-Z1-Z2: 1 times
𓏏𓊪𓅯𓄿𓈒𓏤𓏥
X1-Q3-G41-G1-N33-Z1: 1 times
𓏏𓊪𓅯𓄿𓈒𓏤
Used hieroglyphs
- X1: 8 times
- Q3: 8 times
- G41: 8 times
- G1: 8 times
- N33: 8 times
- Z2: 7 times
- Z7: 6 times
- Z1: 2 times
Dates
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 8 times
Co-textual translations
- Teil des Schädels: 8 times
Part of speech
- substantive: 8 times
- substantive_masc: 8 times
- st_absolutus: 8 times
- plural: 6 times
- singular: 2 times
- masculine: 2 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber