ḥm.yt

 Main information

• Steuerruder german translation
• steering oar english translation
• substantive: substantive_fem part of speech
• 105240 lemma id
• Wb 3, 81.11-13; FCD 169; Van der Molen, Dictionary of Coffin Texts, 332; Lesko, Dictionary II, 114; Jones, Naut. Titles, 200 (10) bibliographical information

 Most relevant occurrences

jri̯.n=j pꜣ ꜥḥꜥ,w sꜥbꜣ(.w) ⸢wꜥ⸣ m-sꜣ wꜥ ḏi̯=j ḥꜣ,t ḥr ḥm,w m nꜣy=j //[Z.6]// n(,j) qn,yt.pl ḥr ꜥẖi̯.t ḥr j{r}〈t〉r,w mj wnn bjk jmw=j n(,j) nbw r ḥꜣ,t ⸢jr,j⸣ ⸢jw⸣=⸢j⸣ ⸢mj⸣ bjk ⸢〈nṯri̯〉⸣ r ḥꜣ,t=sn //[Z.7]// ḏi̯=j pꜣ mk qn ḥr ḫꜣi̯ r ꜥd tꜣ (w)ḏꜣ,t m-sꜣ=f ⸢mj⸣ ⸢wnn⸣ ⸢ḏr,tjw⸣ ḥr ẖti̯.t ḥr ḏꜥ,t //[Z.8]// Ḥw,t-wꜥr,t
Nachdem ich die Flotte in Formation gebracht hatte, ⸢ein⸣ (Schiff) nach dem anderen, stellte ich Bug an Heckruder bei meiner Elite bei (ihrem) Flug über den Fluß, als wenn ein Falke (am Fliegen) wäre, mein Schiff aus Gold an ⸢ihrer⸣ Spitze, ⸢wobei (ich) wie⸣ ein ⸢göttlicher⸣ Falke an ihrer Spitze war; ich wies das kühne $mk$-Schiff an, bis zum (Ufer)rand vorzudringen (lit. ausmessen); der Rest (der Flotte) hinter ihm, als ob es Weihen wären, beim Ausrupfen/Plündern über dem $ḏꜥ.t$-Gebiet von Auaris.
sawlit:Kamose-Stele II (Luxor Museum J.43)//〈Kamose-Stele II (Luxor Museum J.43)〉: [Z.5]
IBUBd3M2LWQvCkxOvW7gXrA7Q6M sentence id
sw mḥ msḏr hrw ꜥꜣ //[3.2]// ḥmy,t hrw ⸮ꜥjmw?
Er ist "voll des Ohres" (d.h. aufmerksam) am Tag des Esels, ein Ruder am Tag des Schiffes.
sawlit:pAnastasi IV = pBM EA 10249 (Miscellanies)//Rto 2.4-3.2: Brief an einen faulen Schreibschüler: [3.1]
IBUBd5Zo7cKsDEIxu3iJoXwEMjg sentence id
sw mḥ msḏr,t hrw ꜥꜣ{,t} //[3,3]// (m) ḥm,yt hrw jmw
Er ist aufmerksam (nur) am Tag des Esels, ein Steuer (nur) am Tag des Schiffes.
sawlit:pKoller = pBerlin P 3043//2,2-3,3: Tadel des Schreiberschülers: [3,2]
IBUBd06svvuBMktHswfYvSkXuOo sentence id
nꜣ ḥmy,t.pl n tꜣy=k 〈mꜥ~jrʾ~kꜣ~bw~tj,t〉 //[Rto. 11]// ḥm,yt.pl m 〈pḥ,wj〉 ḫꜣs,t.pl
Die $Ḥmy.t$-Teile deines 〈Streitwagens〉: Steuerruder am Ende der Fremdländer (sind sie).
sawlit:oEdinburgh 916//Streitwagenhymnus: [Rto. 10]
IBUBd05balTjYkTEuPoXqYF4no8 sentence id
wjꜣ ḥm,y(t) kꜣ~rjj jm=f jtn ḥr-r=f Rꜥ jm=f ẖr-ḥꜣ,t Šw r-gs ḏr,t=f
Eine Barke - ein Steuerruder und ein Schrein sind auf ihr, eine Sonnenscheibe über ihr und Re (steht) darauf - (sei) vor Schu neben dessen Hand (abgebildet).
sawlit:KV 17: Grab Sethos' I.〈, vordere rechte Seitenkammer der Sargkammer〉//〈Das Buch von der 〉Himmelskuh〈 (oder: Die Vernichtung des Menschengeschlechts)〉: [47]
IBUBd8gL1PQ3QUMEpk8lI6RNJKc sentence id

 ḥm.yt in following corpora

 Best collocation partners

  1. sꜥbꜣ, "einweisen" | "command"
  2. qn.yt, "Leibwache" | "the Braves"
  3. mk, "[ein Schiff]" | "[a boat]"

 Same root as

 Written forms

N41-G17-M17-M17-X1-P10-Z3A: 1 times

𓈞𓅓𓇋𓇋𓏏𓊦𓏫


N41-G17-M17-M17-P10: 1 times

𓈞𓅓𓇋𓇋𓊦


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy