ḥn
Main information
• frisch sein; (mit Leben) versorgt sein
german translation
• to be fresh; to provide with
english translation
• verb: verb_2-lit
part of speech
• 105920
lemma id
• Wb 3, 102-103.5
bibliographical information
Most relevant occurrences
H̱nm,w pw qd r mnḫ.t ṯꜣw n,(j) ꜥnḫ s[ṯj] [n,(j)] mḥ,yt ḥꜥp[j] wr ꜥnḫ=tw m kꜣ=f jri̯ ẖr,(t) nṯr.pl r(m)ṯ.pl šw n,(j) hrw jḥ mšr ḏꜣi̯ p,t jw,tj //[14]// wrd.n=f wr bꜣ.pl sḫm sw r Sḫm,t mj ḫ,t m ḏꜥ qꜣi̯ ḥtp.y ⸢ḥn⸣ [sn] tꜣ sw ꜥn sw r snfr mn n ptr=[f] r(m)[ṯ].pl
Er ist Chnum, der vortrefflich (scil.: auf der Töpferscheibe) formt, Atem des Lebens, der D[uft(?) des] Nordwindes, der große Nil, durch dessen Nahrung man lebt, der für den Bedarf der Götter und Menschen sorgt, Sonne des Tages und Mond der Nacht, der den Himmel durchzieht, ohne zu ermüden, groß an Ba-Macht - er ist mächtiger als Sachmet - wie Feuer im Sturm, erhaben an Gnade, der den (mit Leben) versorgt, der ihm [hul]digt, der sich umwendet, um den Leidenden zu heilen (lit.: vollkommen zu machen), weil [er] die Menschen erblickt.
IBYCMduHyInD5UEflxQFzulkxxA
sentence id
//[1.1]// nḏri̯ mnḫ,t //[1.2]// ḥn=k m ꜥnḫ
Halte ordentlich und mögest du vorsichtig (= mit Leben versorgt) sein.
IBUBd1YuoarxtElZpWsBpc0rnIA
sentence id
n(j)swt ḥn m ꜥnḫ jw=w wꜥb
"Der König ist erquickt (davon), (denn) es (das Wasser) ist rein!"
IBUBd2CZoupDT0QzrE0jYHIbuXc
sentence id
ḥn ,w{t}〈j〉 ḥr=k jm,j-dꜣ,t
Wie frisch ist dein Gesicht, Unterweltsbewohner!
IBUBdxyROaWGJ0W9u5tsjpmcFQA
sentence id
//[3.Rind⁝3]// [...] ḥn=k m ꜥnḫ
[...] sei wachsam.
IBUBd6ucbrmTQEwUgVS5D6L211E
sentence id
ḥn in following corpora
- bbawgrabinschriften
- bbawhistbiospzt
- bbawtempelbib
- tb
Best collocation partners
- ꜥnḫ, "Leben" | "life"
- jm.jw-dwꜣ.t, "die in der Unterwelt Befindlichen (von Göttern und seligen Toten)" | "ones who are in the nether world (gods, blessed dead)"
- mnḫ.t, "ordentlich" | ""
Same root as
Written forms
V28-M3B-N35: 1 times
Cannot be displayed in unicode
Used hieroglyphs
Dates
- OK & FIP: 14 times
- NK: 4 times
- TIP - Roman times: 2 times
- unknown: 2 times
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 14 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 8 times
Co-textual translations
- frisch sein: 11 times
- (mit Leben) versorgt sein: 6 times
- frisch sein; (mit Leben) versorgt sein: 2 times
- (+ m anx)frisch sein: 2 times
- (mit Leben) versorgt, erquickt sein: 1 times
Part of speech
- verb: 22 times
- verb_2-lit: 22 times
- active: 15 times
- suffixConjugation: 14 times
- masculine: 3 times
- singular: 3 times
- pseudoParticiple: 2 times
- participle: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber