ḥn

 Main information

• frisch sein; (mit Leben) versorgt sein german translation
• to be fresh; to provide with english translation
• verb: verb_2-lit part of speech
• 105920 lemma id
• Wb 3, 102-103.5 bibliographical information

 Most relevant occurrences

H̱nm,w pw qd r mnḫ.t ṯꜣw n,(j) ꜥnḫ s[ṯj] [n,(j)] mḥ,yt ḥꜥp[j] wr ꜥnḫ=tw m kꜣ=f jri̯ ẖr,(t) nṯr.pl r(m)ṯ.pl šw n,(j) hrw jḥ mšr ḏꜣi̯ p,t jw,tj //[14]// wrd.n=f wr bꜣ.pl sḫm sw r Sḫm,t mj ḫ,t m ḏꜥ qꜣi̯ ḥtp.y ⸢ḥn⸣ [sn] tꜣ sw ꜥn sw r snfr mn n ptr=[f] r(m)[ṯ].pl
Er ist Chnum, der vortrefflich (scil.: auf der Töpferscheibe) formt, Atem des Lebens, der D[uft(?) des] Nordwindes, der große Nil, durch dessen Nahrung man lebt, der für den Bedarf der Götter und Menschen sorgt, Sonne des Tages und Mond der Nacht, der den Himmel durchzieht, ohne zu ermüden, groß an Ba-Macht - er ist mächtiger als Sachmet - wie Feuer im Sturm, erhaben an Gnade, der den (mit Leben) versorgt, der ihm [hul]digt, der sich umwendet, um den Leidenden zu heilen (lit.: vollkommen zu machen), weil [er] die Menschen erblickt.
bbawhistbiospzt:Stele der Verbannten (Louvre C 256)//Stelentext: [13]
IBYCMduHyInD5UEflxQFzulkxxA sentence id
//[1.1]// nḏri̯ mnḫ,t //[1.2]// ḥn=k m ꜥnḫ
Halte ordentlich und mögest du vorsichtig (= mit Leben versorgt) sein.
bbawgrabinschriften:Südwand//Gruppe links: [1.1]
IBUBd1YuoarxtElZpWsBpc0rnIA sentence id
n(j)swt ḥn m ꜥnḫ jw=w wꜥb
"Der König ist erquickt (davon), (denn) es (das Wasser) ist rein!"
bbawtempelbib:pFlorenz PSI inv. I 70//Tägliches Ritual für Sobek den Herrn von Beten (Tebtynis): [2,1]
IBUBd2CZoupDT0QzrE0jYHIbuXc sentence id
ḥn ,w{t}〈j〉 ḥr=k jm,j-dꜣ,t
Wie frisch ist dein Gesicht, Unterweltsbewohner!
tb:pParis Louvre 3073//Tb 180: [5]
IBUBdxyROaWGJ0W9u5tsjpmcFQA sentence id
//[3.Rind⁝3]// [...] ḥn=k m ꜥnḫ
[...] sei wachsam.
bbawgrabinschriften:Rinderschlachtungen//oberes Register: [3.Rind⁝3]
IBUBd6ucbrmTQEwUgVS5D6L211E sentence id

 ḥn in following corpora

 Best collocation partners

  1. ꜥnḫ, "Leben" | "life"
  2. jm.jw-dwꜣ.t, "die in der Unterwelt Befindlichen (von Göttern und seligen Toten)" | "ones who are in the nether world (gods, blessed dead)"
  3. mnḫ.t, "ordentlich" | ""

 Same root as

 Written forms

V28-M3B-N35: 1 times

Cannot be displayed in unicode


V28-M2-N35: 1 times

𓎛𓆰𓈖


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy