ḥrs.t

 Main information

• Karneol german translation
• carnelian english translation
• substantive part of speech
• 109190 lemma id
• Wb 3, 150.9-14; FCD 176; Harris, Minerals, 120 f. bibliographical information

 Most relevant occurrences

ḏd.tw rʾ pn ḥr swtj,t n.t ḥrs,t rḏi̯.tj r pḥ,wj //[9.3 (= alt 13.3)]// z,t
Dieser Spruch ist zu sprechen über einer Karneolperle, indem sie gegeben wurde an den After einer Frau.
sawmedizin:London Medical Papyrus (BM EA 10059)//〈London Medical Papyrus (BM EA 10059)〉: [9.2 (= alt 13.2)]
IBUBd40OsnWsukJdokIeGJbDqB0 sentence id
mtw=k ḏi̯.t jni̯.tw nꜣ smd,t n tjḥn,t j:hꜣb=〈j〉 n=k ḥr-r-rʾ=w [ḥ]nꜥ nꜣ dbḥ,t //[2.3]// n ꜣs,t [...] 〈ḥr〉s,t
Und du sollst bitte dafür sorgen, daß man die Perlen(kette) aus Fayence bringt, weswegen ich dir geschrieben habe, sowie die erforderlichen Schmuckteile (?) aus 〈Kar〉neol (?).
sawlit:pBologna 1094 = KS 3162 (Miscellanies)//Rto 1.9-2.3: Brief mit Anweisungen: [2.2]
IBUBd4QExFp1JERmtuM0j2jkVQo sentence id
//[1]// snꜥꜥ ḥrs,t jn //[2]// msnšd
Das Glätten des Karneols durch die Juweliere.
bbawgrabinschriften:Schleifstein-Szene//Beischrift: [1]
IBUBdzbf3KqaVkMnjqhllWjoddA sentence id
//[11]// mtw=k ḏi̯.t jni̯.tw ḥrs.t ḫnm,t jwn jrḫ jsmr ḥrr,t kṯ //[12]// ḥrr,t ḫsbd qn,w.pl zp-2 r pꜣ n,tj tw=tw jm r mḥ ḏr,t n //[13]// nꜣ ḥmw,t j:m=w
Und du sollst Karneol, Jaspis mit Farbe, Bergkristall (?), Ismer-Mineral, Ketj-Blumen und viele blaufarbige Blumen dorthin bringen, wo man (der Pharao) ist, um die Hände der Handwerkerschaft damit zu füllen.
bbawbriefe:pTurin 1896//Auftrag des Königs an den Vizekönig von Kusch Pa-nehesi: [11]
IBUBd7d7clajP05BtQKpJXxF1Y8 sentence id
mnḏ(,t).du=kj swḥ,t.j m ḥrs,t drf[.tn] Ḥr,w m ḫsbḏ
Deine Augenhöhlen(?), sind zwei Eier aus Karneol, die Horus mit Lapislazuli konturiert hat.
tb:pLondon BM 9900 (pNebseni) (1)//Tb 172: [23]
IBUBd8whr7BZEkCQn8rBQ4GdtFQ sentence id

 ḥrs.t in following corpora

 Best collocation partners

  1. smd.t, "[Perlen]; Glanz; Schmuckstück" | "beads"
  2. ms-nšd, "[Bearbeiter kostbarer Steine]" | "lapidary"
  3. nfr, "Phallus (eines Gottes)" | "phallus"

 Same root as

 Written forms

D2-D21-S29-X1-N33-Z3A: 1 times

𓁷𓂋𓋴𓏏𓈒𓏫


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy