ḥrst
Main information
• (die Augen) wutrot werden lassen; wutgerötet sein (der Augen)
german translation
• to make red (eyes, with rage); to be red (eyes, with rage)
english translation
• verb: verb_4-lit
part of speech
• 109210
lemma id
• Wb 3, 151.1-2; Wilson, Ptol. Lexikon, 671
bibliographical information
Most relevant occurrences
j pꜣ mꜣj km ḥr dšr jr,t.du ḥrst //[6,1]// jm,j sp,t.du=f pꜣ smꜣ rn {f}〈n〉 nꜣ jꜣ:kꜣy n jti̯=(f) jw bw ṯꜣi̯.tw dm(,t) r=w Mmrm-khb //[6,2]// rn=k
Oh du Löwe mit schwarzem Gesicht, roten Augen und karneolroten Lefzen ("was in seinen Lippen ist"), der zugunsten seines Vaters den Namen 〈der〉 Gegner abschneidet, ohne daß gegen sie zum Messer gegriffen wird, Mmrm-khb ist dein Name!
IBUBdwQYxMytLkf3jr6X58Qj1Zo
sentence id
ḥrst in following corpora
Best collocation partners
- dm.t, "Messer; Schwert" | "knife"
- kmm, "schwarz; dunkel" | "black; dark"
- kj.wj, "die Anderen; Volk, Menge" | "others; the masses"
Same root as
Dates
- TIP - Roman times: 1 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 1 times
Co-textual translations
- (karneol)rot (von Lippen o.ä.): 1 times
Part of speech
- verb: 1 times
- verb_4-lit: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber